alemán » polaco

Traducciones de „geçen“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

I . ge̱gen [ˈgeːgən] PREP. +acus.

II . ge̱gen [ˈgeːgən] ADV.

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr. +sein

2. gehen (sich begeben):

iść [form. perf. pójść] na zakupy
schodzić [form. perf. zejść] na ląd
wyruszać [form. perf. wyruszyć] w podróż
udawać [form. perf. udać] się w podróż
iść [form. perf. pójść] spać
iść [form. perf. pójść] do kina
iść [form. perf. pójść] do kogoś/na pocztę
iść [form. perf. pójść] na wykład
zabierać [form. perf. zabrać] się do pracy coloq.
zastanawiać [form. perf. zastanowić] się nad sobą coloq.

13. gehen coloq. (akzeptabel sein):

18. gehen:

wyrastać [form. perf. wyrosnąć]

19. gehen coloq.:

21. gehen coloq. (möglich sein):

23. gehen coloq.:

25. gehen coloq. (liiert sein):

chodzić z kimś coloq.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen coloq. (geschehen):

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. impers. +sein

5. gehen coloq. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

I . ge̱i̱gen V. intr. coloq.

grać [form. perf. za‑] na skrzypcach

II . gẹlten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltən] V. trans. elev.

gẹllen [ˈgɛlən] V. intr.

2. gellen (nachhallen):

gẹrben [ˈgɛrbən] V. trans.

garbować [form. perf. wy‑]

I . gebo̱gen [gə​ˈboːgən] V. trans., intr., v. refl.

gebogen pp von biegen

II . gebo̱gen [gə​ˈboːgən] ADJ.

Véase también: biegen

I . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] V. trans. irr

1. biegen (verformen):

wyginać [form. perf. wygiąć]
zginać [form. perf. zgiąć]
rozginać [form. perf. rozgiąć]

2. biegen fig (manipulieren):

3. biegen LING. austr. (flektieren):

III . bie̱gen <biegt, bog, gebogen> [ˈbiːgən] V. v. refl. irr

1. biegen (sich bücken):

I . gege̱ben [gə​ˈgeːbən] V. trans., intr., v. refl., impers.

gegeben pp von geben

II . gege̱ben [gə​ˈgeːbən] ADJ.

2. gegeben (geeignet):

3. gegeben MATH (bekannt):

Véase también: geben

I . ge̱ben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] V. trans.

6. geben (produzieren, verbinden mit):

10. geben (erwählen):

11. geben (äußern) Laute, Worte:

etw von sich dat. geben

I . gele̱gen [gə​ˈleːgən] V. intr.

gelegen pp von liegen

Véase también: liegen

li̱e̱gen <liegt, lag, gelegen> [ˈliːgən] V. intr. +haben o al. s., austr., CH: sein

5. liegen (begraben sein):

gelo̱gen [gə​ˈloːgən] V. intr.

gelogen pp von lügen

Véase también: lügen

lü̱gen <lügt, log, gelogen> [ˈlyːgən] V. intr.

locuciones, giros idiomáticos:

er lügt wie gedruckt coloq.

geso̱gen [gə​ˈzoːgən] V. trans., intr., v. refl.

gesogen pp von saugen

Véase también: saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr. (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans. (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [form. perf. wessać]
wysysać [form. perf. wyssać]
wciągać [form. perf. wciągnąć]

2. saugen (aufsaugen):

pić [form. perf. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]
wyssać coś z palca fig coloq.

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. v. refl.

1. saugen (eingesaugt werden):

I . gewo̱gen [gə​ˈvoːgən] V. intr., trans., v. refl.

gewogen pp von wiegen

II . gewo̱gen [gə​ˈvoːgən] ADJ. elev.

Véase también: wiegen , wiegen

II . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] V. trans.

ważyć [form. perf. z‑] coś/kogoś

III . wi̱e̱gen2 <wiegt, wog, gewogen> [ˈviːgən] V. v. refl.

I . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] V. trans.

1. wiegen (bewegen):

2. wiegen (zerkleinern):

szatkować [form. perf. po‑]
siekać [form. perf. po‑]

II . wi̱e̱gen1 <wiegt, wiegte, gewiegt> [ˈviːgən] V. v. refl.

gezo̱gen [gə​ˈtsoːgən] V. trans., intr., v. refl., impers.

gezogen pp von ziehen

Véase también: ziehen

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] V. trans.

4. ziehen (zumachen) Tür:

domykać [form. perf. domknąć]

8. ziehen (wählen):

ciągnąć [form. perf. wy‑] los

12. ziehen (züchten):

hodować [form. perf. wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

prowadzić [form. perf. po‑] linię
zataczać [form. perf. zatoczyć] koło/łuk

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

marszczyć [form. perf. z‑] czoło

19. ziehen coloq. (schlagen):

23. ziehen MATH:

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] V. intr.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw dat.] ziehen
ciągnąć [form. perf. po‑] [za coś]

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [form. perf. odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

wnikać [form. perf. wniknąć] w skórę

10. ziehen +haben coloq. (Eindruck machen):

robić [form. perf. z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

robić [form. perf. z‑] ruch wieżą/pionkiem

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

gene̱sen <genest, genas, genesen> [gə​ˈneːzən] V. intr. +sein elev.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski