¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

yd.
maid
francés
francés
inglés
inglés
bonne
bonne → bon
I. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADJ.
1. bon (agréable):
bon (bonne) repas, aliment, odeur, matelas, douche
viens, l'eau est bonne
viens, l'eau est bonne
come on in, the water's fine ingl. am.
2. bon (de qualité):
bon (bonne) objet, système, hôtel, vacances
bon (bonne) livre, texte, style
bon (bonne) conseil, métier, travail
bon (bonne) santé, vue, mémoire
la balle est bonne (au tennis)
elle est (bien) bonne, celle- coloq.! (amusé) literal
elle est (bien) bonne, celle- coloq.! (indigné) irón.
3. bon (supérieur à la moyenne):
bon (bonne) niveau, qualité, client, quantité
4. bon (compétent):
bon (bonne) médecin, père, nageur, élève
5. bon (avantageux):
bon (bonne)
6. bon (efficace):
bon (bonne) remède, climat
good (pour, contre for)
7. bon (destiné):
bon pour qc
fit for sth
your pen is fit for the bin ingl. brit.
I'm in for a fine coloq.
8. bon (bienveillant):
bon (bonne) personne, paroles, geste
kind (avec, envers to)
bon (bonne) sourire
il a une bonne tête ou gueule coloq.
il a une bonne tête ou gueule coloq.
vous êtes (bien) bon! irón.
that's (very) good ou noble of you! irón.
il est bon, lui coloq.! irón.
9. bon (correct):
bon (bonne) moment, endroit, numéro, réponse, outil
10. bon (utilisable):
bon (bonne) billet, bon
the tyre has had it coloq.
11. bon (dans les souhaits):
bon (bonne) chance, nuit
bon (bonne) anniversaire
II. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] SUST. m (f) (personne)
mon bon arcznte.
my good man arcznte.
ma bonne arcznte.
my good woman arcznte.
the goodies and the baddies ingl. brit. coloq.
III. bon SUST. m
1. bon (ce qui est de qualité):
2. bon:
bon COM., MKTG. (sur un emballage)
token ingl. brit.
bon COM., MKTG. (sur un emballage)
free gift with 50 tokens ingl. brit. ou coupons ingl. am. and two stamps
3. bon FIN.:
IV. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] INTERJ.
bon (bonne) (satisfaction)
bon (bonne) (accord, concession)
bon, on va pas en faire un drame coloq.!
V. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADV.
VI. pour de bon ADV.
VII. bonne SUST. f
1. bonne (domestique):
bonne
je ne suis pas ta bonne!
2. bonne (plaisanterie):
VIII. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
bon ami arcznte.
petrol coupon ingl. brit.
gas coupon ingl. am.
to make a witty remark (sur about)
bon point literal
bon point fig.
brownie point coloq.
dyed-in-the-wool atrbv.
bon vivant adj.
bonne action
bonne amie arcznte.
bonne d'enfants
bonne femme coloq. (femme)
woman pey.
bonne femme coloq. (épouse)
old lady coloq.
bonne femme coloq. (épouse)
bonne fille
être bonne fille literal
être bonne fille fig. administration, direction:
bonne parole
bonne pâte
bonne sœur coloq.
bonne à tout faire pey.
skivvy coloq. ingl. brit. pey.
bonne à tout faire pey.
public decency uncountable
IX. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
il m'a à la bonne
bonne-maman <pl. bonnes-mamans> [bɔnmamɑ̃] SUST. f
bonne-maman
louise-bonne <pl. louises-bonnes> [lwizbɔn] SUST. f
louise-bonne
I. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADJ.
1. bon (agréable):
bon (bonne) repas, aliment, odeur, matelas, douche
viens, l'eau est bonne
viens, l'eau est bonne
come on in, the water's fine ingl. am.
2. bon (de qualité):
bon (bonne) objet, système, hôtel, vacances
bon (bonne) livre, texte, style
bon (bonne) conseil, métier, travail
bon (bonne) santé, vue, mémoire
la balle est bonne (au tennis)
elle est (bien) bonne, celle- coloq.! (amusé) literal
elle est (bien) bonne, celle- coloq.! (indigné) irón.
3. bon (supérieur à la moyenne):
bon (bonne) niveau, qualité, client, quantité
4. bon (compétent):
bon (bonne) médecin, père, nageur, élève
5. bon (avantageux):
bon (bonne)
6. bon (efficace):
bon (bonne) remède, climat
good (pour, contre for)
7. bon (destiné):
bon pour qc
fit for sth
your pen is fit for the bin ingl. brit.
I'm in for a fine coloq.
8. bon (bienveillant):
bon (bonne) personne, paroles, geste
kind (avec, envers to)
bon (bonne) sourire
il a une bonne tête ou gueule coloq.
il a une bonne tête ou gueule coloq.
vous êtes (bien) bon! irón.
that's (very) good ou noble of you! irón.
il est bon, lui coloq.! irón.
9. bon (correct):
bon (bonne) moment, endroit, numéro, réponse, outil
10. bon (utilisable):
bon (bonne) billet, bon
the tyre has had it coloq.
11. bon (dans les souhaits):
bon (bonne) chance, nuit
bon (bonne) anniversaire
II. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] SUST. m (f) (personne)
mon bon arcznte.
my good man arcznte.
ma bonne arcznte.
my good woman arcznte.
the goodies and the baddies ingl. brit. coloq.
III. bon SUST. m
1. bon (ce qui est de qualité):
2. bon:
bon COM., MKTG. (sur un emballage)
token ingl. brit.
bon COM., MKTG. (sur un emballage)
free gift with 50 tokens ingl. brit. ou coupons ingl. am. and two stamps
3. bon FIN.:
IV. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] INTERJ.
bon (bonne) (satisfaction)
bon (bonne) (accord, concession)
bon, on va pas en faire un drame coloq.!
V. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADV.
VI. pour de bon ADV.
VII. bonne SUST. f
1. bonne (domestique):
bonne
je ne suis pas ta bonne!
2. bonne (plaisanterie):
VIII. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
bon ami arcznte.
petrol coupon ingl. brit.
gas coupon ingl. am.
to make a witty remark (sur about)
bon point literal
bon point fig.
brownie point coloq.
dyed-in-the-wool atrbv.
bon vivant adj.
bonne action
bonne amie arcznte.
bonne d'enfants
bonne femme coloq. (femme)
woman pey.
bonne femme coloq. (épouse)
old lady coloq.
bonne femme coloq. (épouse)
bonne fille
être bonne fille literal
être bonne fille fig. administration, direction:
bonne parole
bonne pâte
bonne sœur coloq.
bonne à tout faire pey.
skivvy coloq. ingl. brit. pey.
bonne à tout faire pey.
public decency uncountable
IX. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
il m'a à la bonne
valet [valɛ] SUST. m
1. valet (serviteur):
2. valet JUEGOS:
3. valet (de menuisier):
locuciones, giros idiomáticos:
I. tenir [təniʀ] V. trans.
1. tenir (serrer):
tenir objet, personne, animal
bien tenir portefeuille, chien
2. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir élèves, enfants
tenir son cheval EQUIT.
3. tenir MILIT. (occuper, contrôler):
tenir colline, pont, ville
4. tenir (avoir attrapé):
tenir animal, coupable, meurtrier
tenir une grippe coloq.
to have flu ingl. brit.
tenir une grippe coloq.
to have the flu ingl. am.
5. tenir (posséder):
tenir preuves, renseignements
tenir qc de qn trait physique, caractère, information
to get sth from sb
6. tenir (avoir la charge de):
tenir emploi, poste, assemblée
tenir café, boutique, maison, journal, municipalité
tenir standard, bureau d'accueil
7. tenir (garder):
tenir une note MÚS.
tenir un article arcznte.
tenir les cours arcznte. FIN.
8. tenir (conserver une position):
9. tenir (maintenir en place):
tenir chargement
tenir pantalon, chaussettes
10. tenir (ne pas s'écarter de):
tenir trajectoire
tenir rythme
11. tenir (résister):
tenir la mer navire:
tenir le choc literal matériel, appareil, verre:
tenir le choc personne:
12. tenir (contenir):
tenir quantité
to hold twenty litres ingl. brit.
13. tenir (occuper):
tenir objet: espace, place, volume
tenir personne: rôle, position
14. tenir (considérer):
II. tenir à V. trans. c.indir.
1. tenir à (avoir de l'attachement pour):
tenir à personne, objet
tenir au corps aliment:
2. tenir à (vouloir):
3. tenir à (être dû à):
III. tenir de V. trans. c.indir.
1. tenir de (ressembler à):
il a de qui tenir coloq.
2. tenir de (s'apparenter à):
IV. tenir [təniʀ] V. intr.
1. tenir (rester en place):
tenir clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé:
tenir timbre, colle, sparadrap:
tenir assemblage, bandage:
tenir coiffure:
tenir mise en plis:
2. tenir (résister):
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
tenir (bon) MILIT.
tenir (bon) (ne pas relâcher sa prise) personne:
3. tenir (durer):
tenir au lavage couleur:
not to run in the wash ingl. brit.
tenir au lavage couleur:
not to run in the laundry ingl. am.
4. tenir (rester valable):
tenir théorie, argument:
5. tenir (être contenu):
tenir personnes, véhicule, meubles, objets:
to fit (dans into)
to be too tall/wide/long (dans for)
V. se tenir V. v. refl.
1. se tenir (soi-même) personne:
se tenir tête, ventre, bras
2. se tenir (l'un l'autre):
se tenir par le bras personnes:
se tenir par la main personnes:
3. se tenir (s'accrocher):
tiens-toi ou tenez-vous bien coloq. fig.
4. se tenir (demeurer):
5. se tenir (se comporter):
6. se tenir (avoir une posture):
7. se tenir (avoir lieu):
se tenir manifestation, exposition:
8. se tenir (être liés):
se tenir événements:
9. se tenir (être cohérent):
se tenir exposé, raisonnement, œuvre:
10. se tenir (se considérer):
tenez-vous le pour dit coloq.!
11. se tenir (être fidèle):
12. se tenir (se limiter):
VI. tenir [təniʀ] V. v. impers.
VII. tiens INTERJ.
tiens donc! irón.
VIII. tenir [təniʀ]
temps <pl. temps> [tɑ̃] SUST. m
1. temps METEO.:
weather uncountable
grey weather ingl. brit.
gray weather ingl. am.
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! coloq.
to have bags of time coloq.
to devote time to sb/sth ingl. brit.
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou coloq.
it took ages coloq.
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time coloq. (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it coloq.
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps LING. (de verbe):
8. temps COM. (de travail):
working day ingl. brit.
workday ingl. am.
working week ingl. brit.
workweek ingl. am.
9. temps DEP.:
10. temps MEC. (de moteur):
11. temps MÚS.:
temps d'arrêt INFORM.
temps d'attente INFORM.
temps d'attente INFORM.
temps civil ADMIN.
temps différé INFORM.
temps faible MÚS.
temps fort MÚS.
temps fort fig.
temps légal ADMIN.
temps mort INFORM.
temps partagé INFORM.
time-sharing atrbv.
temps de pose FOTO
temps de recherche INFORM.
temps réel INFORM.
real-time atrbv.
locuciones, giros idiomáticos:
sang [sɑ̃] SUST. m
1. sang FISIOL.:
2. sang (vie):
3. sang (violence):
4. sang (hérédité):
de sang frère, liens
blood atrbv.
sang du Christ REL.
locuciones, giros idiomáticos:
avoir qc dans le sang coloq.
tourner les sangs à qn coloq.
for God's sake! coloq.
rat [ʀa] SUST. m
1. rat ZOOL.:
2. rat (terme d'affection):
mon petit rat coloq.
3. rat pey.:
quel rat! (avare) coloq.
rat des bois ZOOL.
rat des champs ZOOL.
rat d'eau ZOOL.
rat d'égout ZOOL.
rat musqué ZOOL.
rat palmiste ZOOL.
locuciones, giros idiomáticos:
to be bored stiff coloq.
à bon chat bon rat provb.
raison [ʀɛzɔ̃] SUST. f
1. raison (motif):
2. raison (opposé à tort):
3. raison (rationalité):
reason uncountable
to get the better of sb/sth
4. raison MAT. (rapport):
raison d'être FILOS.
locuciones, giros idiomáticos:
might is right provb.
race [ʀas] SUST. f
1. race (d'êtres humains):
2. race ZOOL.:
3. race (espèce):
race controv.
4. race (catégorie de personnes):
race coloq.
sale race! ofens.
rotten lot! coloq., ofens.
5. race (lignée):
race liter.
locuciones, giros idiomáticos:
prince [pʀɛ̃s] SUST. m
1. prince (membre d'une famille souveraine):
2. prince (numéro un):
locuciones, giros idiomáticos:
port [pɔʀ] SUST. m
1. port:
harbour ingl. brit.
to stroll around the harbour ingl. brit.
2. port (ville portuaire):
3. port (refuge):
4. port (fait de porter):
5. port:
6. port TRANSP.:
port /payé ou gratuit TRANSP.
7. port INFORM.:
artificial harbour ingl. brit.
port d'attache NÁUT.
fishing harbour ingl. brit.
locuciones, giros idiomáticos:
poids <pl. poids> [pwa] SUST. m
1. poids FÍS.:
2. poids (importance):
3. poids (fardeau):
poids literal
poids fig.
a 200 kg weight
4. poids (gêne):
5. poids (masse métallique):
6. poids (en athlétisme):
7. poids (pièce de mécanisme):
poids coq DEP.
weightlifting uncountable
poids lourd DEP.
poids lourd TRANSP.
heavy goods vehicle ingl. brit.
poids lourd TRANSP.
poids mi-lourd DEP.
poids mi-moyen DEP.
poids mort TÉC.
poids mort TÉC.
poids mort fig.
poids mort fig.
drag coloq.
poids moyen DEP.
poids plume DEP.
poids total en charge, PTC TRANSP.
poids total à vide, PTAV TRANSP.
locuciones, giros idiomáticos:
avoir ou faire deux poids deux mesures personne, institution, gouvernement:
pied [pje] SUST. m
1. pied ANAT.:
to kick sb
to kick sth
je lui ai mis mon pied aux fesses argot/au cul , vulgar argot
je lui ai mis mon pied aux fesses argot/au cul , vulgar argot
I kicked him up the arse ingl. brit. vulg. argot
je lui ai mis mon pied aux fesses argot/au cul , vulgar argot
I kicked him up the ass ingl. am. argot
être aux pieds de qn literal, fig.
to be at sb's feet
traîner les pieds literal, fig.
2. pied:
pied (d'animal) ZOOL. (gén)
pied GASTR.
3. pied (de collant, chaussette):
4. pied (base):
5. pied (de meuble):
6. pied (de champignon):
7. pied (plant):
8. pied (unité de mesure):
foot (0, 3048 metres ingl. brit.)
foot (0, 3248 metres ingl. brit.)
9. pied LIT. (en métrique):
10. pied (niveau):
locuciones, giros idiomáticos:
pied à pied céder, se défendre
être sur pied personne:
être sur pied affaires:
to set sth up
remettre qc sur pied pays, affaire:
perdre pied literal
to play footsy with sb coloq.
prendre son pied coloq. (gén)
to have it away argot
to lay [sb] off
figure [fiɡyʀ] SUST. f
1. figure (visage, mine):
jeter à la figure de qn objet, vérité, défi
to throw [sth] in sb's face
2. figure (apparence):
3. figure (personnalité):
4. figure (schéma, photo, dessin):
5. figure ARTE:
6. figure JUEGOS (carte):
figure de proue literal
figure de rhétorique HIST., LIT.
freestyle uncountable
locuciones, giros idiomáticos:
Dieu [djø] SUST. m REL.
bon Dieu! argot
good God almighty! coloq.
nom de Dieu! argot
I. aventure [avɑ̃tyʀ] SUST. f
1. aventure (épopée):
2. aventure (péripétie):
3. aventure (entreprise risquée):
4. aventure (intrigue amoureuse):
II. d'aventure ADV.
III. aventure [avɑ̃tyʀ]
dire la bonne aventure à qn
an [ɑ̃] SUST. m
1. an (durée):
2. an (de date):
55 BC/AD
3. an (pour exprimer l'âge):
locuciones, giros idiomáticos:
I. ami (amie) [ami] ADJ.
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] SUST. m (f)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie arc.
faire ami-ami avec qn coloq.
to get all friendly with sb coloq.
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
bon-papa <pl. bons-papas> [bɔ̃papa] SUST. m
granddad coloq.
grandpapa coloq.
inglés
inglés
francés
francés
goodly part, proportion
francés
francés
inglés
inglés
bonne [bɔn] SUST. f
bonne
bonne d'enfants
bon(ne) <meilleur> [bɔ̃, bɔn] ADJ. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
to be good at latin/maths [or math ingl. am.]
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
to be in for sth
locuciones, giros idiomáticos:
I. bon [bɔ̃] SUST. m
1. bon (coupon d'échange):
voucher ingl. brit.
coupon ingl. am.
2. bon FIN.:
3. bon (ce qui est bon):
4. bon (personne):
locuciones, giros idiomáticos:
II. bon [bɔ̃] ADV.
locuciones, giros idiomáticos:
bon(ne) <meilleur> [bɔ̃, bɔn] ADJ. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
to be good at latin/maths [or math ingl. am.]
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
to be in for sth
locuciones, giros idiomáticos:
I. bon [bɔ̃] SUST. m
1. bon (coupon d'échange):
voucher ingl. brit.
coupon ingl. am.
2. bon FIN.:
3. bon (ce qui est bon):
4. bon (personne):
locuciones, giros idiomáticos:
II. bon [bɔ̃] ADV.
locuciones, giros idiomáticos:
inglés
inglés
francés
francés
bon(ne) m (f) à rien
apt moment
francés
francés
inglés
inglés
bonne [bɔn] SUST. f
bonne
bonne d'enfants
bon(ne) <meilleur> [bo͂, bɔn] ADJ. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
to be in for sth
locuciones, giros idiomáticos:
I. bon [bo͂] SUST. m
1. bon (coupon d'échange):
2. bon FIN.:
3. bon (ce qui est bon):
4. bon (personne):
locuciones, giros idiomáticos:
II. bon [bo͂] ADV.
locuciones, giros idiomáticos:
bon(ne) <meilleur> [bo͂, bɔn] ADJ. antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
to be in for sth
locuciones, giros idiomáticos:
I. bon [bo͂] SUST. m
1. bon (coupon d'échange):
2. bon FIN.:
3. bon (ce qui est bon):
4. bon (personne):
locuciones, giros idiomáticos:
II. bon [bo͂] ADV.
locuciones, giros idiomáticos:
inglés
inglés
francés
francés
enjoyable film, book
bon (ne) m (f) à rien
apt moment
diseur (-euse) m (f) de bonne aventure
healthy person
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
Après avoir nié vouloir se présenter, il annonce, le 6 avril 2012, sa candidature à l'élection présidentielle qui doit se tenir en juin.
fr.wikipedia.org
Il est recommandé pour les personnes ne portant pas d'uniforme de se tenir au garde-à-vous, tourné vers le drapeau, la main droite sur le cœur.
fr.wikipedia.org
Ses rayons allongés ne servent pas à détecter la nourriture, mais bien à se tenir dessus, comme un échassier se tient sur des échasses.
fr.wikipedia.org
L’« accroupissement », la « position accroupie » ou la « station accroupie », est pour les mammifères bipèdes une manière de se tenir assis sur les talons, après fléchissement des jambes.
fr.wikipedia.org
Il a du mal à se tenir comme un gentleman, préférant l'école buissonnière et marcher pieds nus.
fr.wikipedia.org