¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

unvorteilhaftes
figures
francés
francés
inglés
inglés
I. figurer [fiɡyʀe] V. trans.
figurer
to represent
II. figurer [fiɡyʀe] V. intr.
figurer nom, chose:
figurer
to appear
ne pas figurer dans un rapport
not to appear in a report
faire figurer qc dans un rapport
to include sth in a report
un pompier figure parmi les victimes
a fireman is among the casualties
ce plat ne figure plus au menu
this dish is no longer (included) on the menu
cette mention ne figure plus dans le contrat
this clause is no longer in the contract
III. se figurer V. v. refl.
se figurer v. refl.:
se figurer
to imagine
je me figure le travail que cela présente
I can well imagine the amount of work it involves
s'il se figure que…
if he thinks that…
figure-toi que j'allais justement t'appeler
as it happens ou funnily enough I was just about to call you
j'avais compris, figurez-vous!
I had actually got the point!
figure-toi que je l'ai revu dix ans après!
I saw him again ten years later, can you imagine!
figure [fiɡyʀ] SUST. f
1. figure (visage, mine):
figure
face
ma figure s'allongea
my face fell
elle changea de figure
her face fell
jeter à la figure de qn objet, vérité, défi
to throw [sth] in sb's face
ils s'envoient sans cesse des injures à la figure
they're always at each other's throats
qu'est-ce qu'il a pris dans la figure! fig.
he got a real going-over coloq.
2. figure (apparence):
faire figure d'amateur
to look like an amateur
ne plus avoir figure humaine
to be unrecognizable
reprendre figure humaine hum.
to look half-human again
3. figure (personnalité):
figure
figure
les grandes figures de l'Histoire
great historical figures
4. figure (schéma, photo, dessin):
figure
figure
figure géométrique
diagram, geometric figure
5. figure ARTE:
figure
figure
figure équestre
equestrian figure
6. figure JUEGOS (carte):
figure
court card
figure imposée
compulsory figure
figure de proue literal
figurehead
figure de proue fig.
key figure
figure de rhétorique (gén)
figure of speech
figure de rhétorique HIST., LIT.
rhetorical figure
figure de style
stylistic device
figures libres
freestyle uncountable
locuciones, giros idiomáticos:
prendre figure
to take shape
faire bonne figure (faire bonne impression)
to make the right impression
faire bonne figure (réussir)
to do well
faire piètre ou triste figure (avoir l'air misérable)
to look ou cut a sorry figure
faire piètre ou triste figure (faire mauvaise impression)
to make a bad impression
I. figuré (figurée) [fiɡyʀe] ADJ.
sens figuré
figurative sense
II. figuré SUST. m
figuré m LING.:
figuré
figurative sense
au figuré, cela signifie…
in the figurative sense ou figuratively, this means…
au propre comme au figuré
both literally and figuratively
inglés
inglés
francés
francés
compulsories (in skating)
figures fpl imposées
freestyle (in skiing)
figures fpl libres
freestyle (in skiing)
de figures libres
face card
figure f
picture card
figure f (carte)
figurative
figuré
in the figurative sense
au sens figuré
to go down in the annals (of history)
figurer dans les annales
court card
figure f (aux cartes)
francés
francés
inglés
inglés
figure [figyʀ] SUST. f
1. figure (visage, mine):
figure
face
2. figure (personnage) a. MAT.:
figure
figure
3. figure (image):
figure
illustration
livre orné de figures
illustrated book
4. figure DEP.:
figure
figure
figures imposées
compulsory figures
figures libres
freestyle
locuciones, giros idiomáticos:
faire bonne/mauvaise figure (se montrer sous un bon/mauvais jour)
to make a good/bad impression
faire bonne/mauvaise figure (s'en sortir bien/mal)
to do all right/badly
casser la figure à qn coloq.
to smash sb's face in
se casser la figure coloq.
to have a nasty fall
se casser la figure projet
to fail miserably
faire figure de favori
to look like the favourite ingl. brit.
faire figure de favori
to look like the favorite ingl. am.
prendre figure
to take shape
I. figurer [figyʀe] V. intr.
1. figurer TEAT.:
figurer
to have a walk-on part
2. figurer CINE:
figurer
to be an extra
3. figurer DEP., POL.:
ne faire que figurer
to play a minor role
ne faire que figurer (dans un classement)
to be an also-ran
4. figurer (être mentionné):
figurer
to appear
II. figurer [figyʀe] V. trans. (représenter)
figurer
to represent
III. figurer [figyʀe] V. v. refl.
se figurer qn/qc
to imagine sb/sth
je l'aime, figure-toi!
I love her, if you can believe that!
figuré(e) [figyʀe] ADJ.
1. figuré ( concret):
figuré(e) sens
figurative
2. figuré (riche en figures):
figuré(e) langage
full of imagery
se superposer figures géométriques, images
to be superimposed
inglés
inglés
francés
francés
cat's cradle
jeu m de ficelles (consistant à faire des figures)
court card
figure f
figuratively
au figuré
figuratively speaking
au sens figuré
figurative
figuré(e)
figurehead
figure f de proue
to smash sb's face in
casser la figure à qn
francés
francés
inglés
inglés
figure [figyʀ] SUST. f
1. figure (visage, mine):
figure
face
2. figure (personnage) a. math:
figure
figure
3. figure (image):
figure
illustration
4. figure DEP.:
figure
figure skating
figures imposées
compulsory figures
figures libres
freestyle skating
locuciones, giros idiomáticos:
faire bonne/mauvaise figure (se montrer sous un bon/mauvais jour)
to make a good/bad impression
faire bonne/mauvaise figure (s'en sortir bien/mal)
to do all right/badly
casser la figure à qn coloq.
to smash sb's face in
se casser la figure coloq.
to have a bad fall
se casser la figure projet
to fail miserably
faire figure de favori
to look like the favorite
I. figurer [figyʀe] V. intr.
1. figurer TEAT.:
figurer
to have a walk-on part
2. figurer CINE:
figurer
to be an extra
3. figurer DEP., POL.:
ne faire que figurer
to play a minor role
ne faire que figurer (dans un classement)
to be an also-ran
4. figurer (être mentionné):
figurer
to appear
II. figurer [figyʀe] V. trans. (représenter)
figurer
to represent
III. figurer [figyʀe] V. v. refl.
se figurer qn/qc
to imagine sb/sth
je l'aime, figure-toi!
I love her, if you can believe that!
figuré(e) [figyʀe] ADJ.
1. figuré ( concret):
figuré(e) sens
figurative
2. figuré (riche en figures):
figuré(e) langage
full of imagery
se superposer figures géométriques, images
to be superimposed
inglés
inglés
francés
francés
cat's cradle
jeu m de ficelles (consistant à faire des figures)
figuratively
au figuré
figuratively speaking
au sens figuré
figurative
figuré(e)
waxwork
figure f en cire
figurehead
figure f de proue
diagram
figure f
Présent
jefigure
tufigures
il/elle/onfigure
nousfigurons
vousfigurez
ils/ellesfigurent
Imparfait
jefigurais
tufigurais
il/elle/onfigurait
nousfigurions
vousfiguriez
ils/ellesfiguraient
Passé simple
jefigurai
tufiguras
il/elle/onfigura
nousfigurâmes
vousfigurâtes
ils/ellesfigurèrent
Futur simple
jefigurerai
tufigureras
il/elle/onfigurera
nousfigurerons
vousfigurerez
ils/ellesfigureront
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
Mais lorsque plusieurs « têtes » de notes sont superposées, elle doivent être jouées simultanément, ce qui crée un accord.
fr.wikipedia.org
Il s'agit d'un phénomène persistant qui fait monter l'ensemble des prix, et auquel se superposent des variations sectorielles des prix.
fr.wikipedia.org
Dans la cour il fit élever une façade de galeries aux trois ordres classiques superposés.
fr.wikipedia.org
Puis elle en vient à superposer plusieurs poses longues du ciel nocturne sous des orientations différentes : ainsi les traces se croisent-elles.
fr.wikipedia.org
Effectivement, en superposant les plans de toutes les sections d'un même jour, une lettre apparaît.
fr.wikipedia.org