alemán » polaco

Klịnge <‑, ‑n> [ˈklɪŋə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

rujnować [form. perf. z‑] kogoś

Zwịnge <‑, ‑n> [ˈtsvɪŋə] SUST. f

1. Zwinge (Werkzeug):

2. Zwinge (im Labor):

zacisk m

gịng [gɪŋ] V. trans., intr., v. refl., impers.

ging imperf. von gehen

Véase también: gehen

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr. +sein

2. gehen (sich begeben):

iść [form. perf. pójść] na zakupy
schodzić [form. perf. zejść] na ląd
wyruszać [form. perf. wyruszyć] w podróż
udawać [form. perf. udać] się w podróż
iść [form. perf. pójść] spać
iść [form. perf. pójść] do kina
iść [form. perf. pójść] do kogoś/na pocztę
iść [form. perf. pójść] na wykład
zabierać [form. perf. zabrać] się do pracy coloq.
zastanawiać [form. perf. zastanowić] się nad sobą coloq.

13. gehen coloq. (akzeptabel sein):

18. gehen:

wyrastać [form. perf. wyrosnąć]

19. gehen coloq.:

21. gehen coloq. (möglich sein):

23. gehen coloq.:

25. gehen coloq. (liiert sein):

chodzić z kimś coloq.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen coloq. (geschehen):

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. impers. +sein

5. gehen coloq. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

Bạnge <‑, sin pl. > [ˈbaŋə] SUST. f REG

obawa f
strach m
[nur] keine Bange! coloq.
[tylko] spokojnie! coloq.

Jụnge1 <‑n, ‑n [o. fam: Jungs]> [ˈjʊŋə] SUST. m

2. Junge coloq. (Bursche):

chłopak m coloq.
cześć, chłopaki! coloq.

lạnge [ˈlaŋə] ADJ. ADV.

lange → lang

Véase también: lang

II . lạng <länger, am längsten> [laŋ] ADV.

5. lang REG (entlang):

Lạ̈nge <‑, ‑n> [ˈlɛŋə] SUST. f

5. Länge pl. (langweilige Stelle):

Lụnge <‑, ‑n> [ˈlʊŋə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

Rạnge <‑, ‑n> [ˈraŋə] SUST. f REG

łobuz m coloq.

Wạnge <‑, ‑n> [ˈvaŋə] SUST. f elev.

Zạnge <‑, ‑n> [ˈtsaŋə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

brać [form. perf. wziąć] kogoś w obroty
mieć kogoś w garści coloq.

Grunge <‑, sin pl. > [grantʃ] SUST. m MUS

I . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] ADJ. inv (Farbe)

II . orange [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] ADV.

orange streichen:

Orange1 <‑, ‑n> [o​ˈrãːʒə, o​ˈrãːʃ, o​ˈraŋʃ] SUST. f (Frucht)

Spạnge <‑, ‑n> [ˈʃpaŋə] SUST. f

1. Spange (Haarspange):

klamra f

2. Spange (am Schuh):

3. Spange (Zahnspange):

Stạnge <‑, ‑n> [ˈʃtaŋə] SUST. f

2. Stange (Fahnenstange):

drzewce pl.

3. Stange (Vorhangstange):

4. Stange (an der Badewanne):

uchwyt m

5. Stange (Zigarettenstange):

karton m

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski