- gehen
- to walk [somewhere]
- gehen wir oder fahren wir mit dem Auto?
- shall we walk or drive?
- die kleine Sarah lernt gehen
- little Sarah is learning to walk
- [im Zimmer] auf und ab gehen
- to walk up and down [or to pace] [the room]
- über die Brücke/Straße gehen
- to cross [over] the bridge/street
- etw geht durch die Presse
- sth is in the papers
- [irgendwohin] gehen
- to go [somewhere]
- geh schon!
- go on!
- gehen wir!
- let's go!
- ich gehe raus, frische Luft schnappen
- I'm going out for some fresh air
- gehst du heute in die Stadt/auf die Post/zur Bank?
- are you going to town/to the post office/to the bank today?
- ich gehe eben mal schnell auf den Dachboden
- I'm just going up to the loft quickly
- wie lange geht man bis zur Haltestelle/zur Post?
- how far is it to the bus stop/post office?
- könntest du für mich noch zum Metzger/Bäcker gehen?
- could you go to the butcher['s]/baker['s] for me?
- an die Arbeit gehen
- to get down to work
- einkaufen/schwimmen/tanzen gehen
- to go shopping/swimming/dancing
- unter die Künstler/Säufer gehen hum.
- to join the ranks of artists/alcoholics
- unter Menschen gehen
- to mix with people
- schlafen gehen
- to go to bed
- auf die andere Straßenseite gehen
- to cross over to the other side of the street
- ans Telefon gehen
- to answer the telephone
- in Urlaub gehen
- to go on holiday [or ingl. am. vacation]
- zu jdm gehen
- to go and visit [or see] sb
- ich gehe morgen zu meinen Eltern
- I'm going to see my parents tomorrow
- aufs Gymnasium/auf einen Lehrgang gehen
- to go to [a] grammar school/on a course
- in die Kirche/Messe/Schule/ins Theater gehen
- to go to church/mass/school/the theatre
- zu einer Messe/zur Schule/zu einem Vortrag gehen
- to go to a [trade] fair/to school/a lecture
- an die Uni gehen
- to go to university
- mit jdm gehen
- to go out with sb
- gehen
- to go
- ich muss jetzt gehen
- I have to be off [or must go]
- wann geht er nach Paris/ins Ausland?
- when is he going to Paris/abroad?
- der Direktor musste gehen
- the director had to resign
- er ist von uns gegangen eufem. (gestorben)
- he has departed from us eufem.
- zu jdm einer anderen Firma gehen
- to leave for [or go to] another company
- er ist zu Klett gegangen
- he left to go to Klett
- jdn gehen lassen
- to let sb go
- jdn lieber gehen als kommen sehen
- to be always glad to see the back of sb
- gegangen werden hum. coloq.
- to be given the push [or coloq. the sack]
- gehen
- to leave
- wann geht der Zug nach Hamburg?
- when does the train to Hamburg leave?
- der Zug geht um 3 Uhr
- the train leaves at 3 o'clock
- heute geht leider keine Fähre mehr
- there are no more ferries today, I'm afraid
- er geht als Kellner
- he works as a waiter
- in etw acus. gehen
- to go into [or enter] sth
- in die Computerbranche/Industrie/Politik gehen
- to go into computers/industry/politics
- in die Gewerkschaft/Partei gehen
- to join the union/party
- ins Kloster gehen
- to enter a monastery/convent
- ins Kloster gehen
- to become a monk/nun
- an etw acus./zu etw dat. gehen
- to join sth
- zum Film/Radio/Theater/zur Oper gehen
- to go into films/radio/on the stage/become an opera singer
- ans Gymnasium/an die Uni gehen
- to join a grammar school/university [as a teacher/lecturer]
- zum Militär gehen
- to join the army
- zur See gehen
- to go to sea
- in etw dat. gehen
- to wear sth
- ich gehe besser nicht in Jeans dorthin
- I'd better not go there in jeans
- sie geht auch im Winter nur mit einer dunklen Brille
- she wears dark glasses even in winter
- gut/schlecht angezogen gehen
- to be well/badly dressed
- ohne Hut/Schirm gehen
- to not wear a hat/take an umbrella
- bei dem Nieselregen würde ich nicht ohne Schirm gehen
- I wouldn't go out in this drizzle without an umbrella
- in Kurz/Lang gehen
- to wear a short/long dress/skirt
- als Matrose/Prinzessin gehen
- to go [dressed up] as a sailor/princess
- an etw acus. gehen
- to touch sth
- geh [mir] nicht an meine Sachen!
- don't touch my things!
- wer ist dieses Mal an meinen Computer gegangen?
- who's been messing around with my computer this time?
- um ihre Schulden zu bezahlen, musste sie an ihr Erspartes gehen
- she had to raid her savings to pay off her debts
- irgendwohin gehen
- to go somewhere
- die Brücke geht über den Fluss
- the bridge crosses the river
- ist das die Straße, die nach Oberstdorf geht?
- is that the road [or way] to Oberstdorf?
- wohin geht dieser Weg/Geheimgang?
- where does this path/secret passage go [or lead [to]] ?
- die Tür geht direkt auf unseren Parkplatz
- the door leads [or opens] directly onto our parking space
- die nach Biberach gehende Reise
- the trip to Biberach
- mein Vorschlag geht dahin, dass ...
- my suggestion is that ...
- von ... bis/über etw acus. gehen
- to go from ... to/via somewhere
- der Flug geht über München
- the flight goes via Munich
- die Reise geht über Lausanne
- we're travelling via Lausanne
- dieser Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes
- this circular walk takes in the highest points [or peaks] of the Black Forest
- auf etw acus./nach ... gehen
- to look onto sth
- die Fenster gehen auf das Meer/den Strand
- the windows look [out] onto the sea/beach
- der Balkon ging nach Süden/auf einen Parkplatz
- the balcony faced south/overlooked a car park
- gehen
- to go
- die See ging hoch
- the sea was running high
- der Schmerz geht sehr tief
- the pain goes very deep
- in die Hunderte [o. hunderte]/Tausende [o. tausende] gehen
- to run into [the] hundreds/thousands
- [jdm] bis zu etw dat. gehen
- to reach [sb's] sth
- das Wasser geht einem bis zur Hüfte
- the water comes up to one's hips
- der Rock geht ihr bis zum Knie
- the skirt goes down to her knee
- die Sicht geht bis an den Horizont
- the view extends right to the horizon
- in etw acus./durch etw acus. gehen
- to go into/through sth
- über 450 Besucher gehen in das neue Theater
- the new theatre holds over 450 people
- wie viele Leute gehen in deinen Wagen?
- how many people [can] fit in[to] your car?
- der Schrank geht nicht durch die Tür
- the cupboard won't go through the door
- 2 geht in 6 dreimal
- 2 into 6 goes 3
- gehen
- to move
- ich hörte, wie die Tür ging
- I heard the door [go]
- diese Schublade geht schwer
- this drawer is stiff
- vielleicht geht das Schloss wieder, wenn man es ölt
- perhaps the lock will work again if you oil it
- gehen
- to work
- gehen Auto, Uhr
- to go
- die Uhr geht sehr genau
- the clock keeps good time
- meine Uhr geht nicht mehr
- my watch has stopped
- meine Uhr geht falsch/richtig
- my watch is wrong/right
- kannst du mir bitte erklären, wie das Spiel geht?
- can you please explain the rules of the game to me?
- etw geht wieder/nicht mehr
- sth is working again/has stopped working
- gehen Glocke, Klingel, Telefon
- to ring
- das Telefon/die Klingel geht ununterbrochen
- the telephone/the bell never stops ringing
- gehen
- to go
- weißt du noch, wie das Lied ging?
- can you remember how the song went [or the words of the song] ?
- wie geht nochmal der Spruch?
- what's that saying again?
- wie geht nochmal der Spruch?
- how does the saying go?
- gehen
- to go
- wie gehen die Geschäfte?
- how's business?
- das Geschäft geht vor Weihnachten immer gut
- business is always good before Christmas
- der Export geht nur noch schleppend
- exports are sluggish
- gehen
- to sell
- diese teuren Zigarren gehen gut/nicht gut
- these expensive cigars sell/don't sell well
- diese Pralinen gehen bei uns so schnell weg, wie sie reinkommen
- we sell these chocolates as soon as they come in
- gehen
- to rise
- den Teig gehen lassen
- to prove the dough
- gehen
- to go on
- eine bestimmte Zeit gehen
- to last a certain time
- dieser Film geht drei Stunden
- this film goes on for [or lasts] three hours
- der Film geht schon über eine Stunde
- the film has been on for over an hour already [or started over an hour ago]
- mein Urlaub geht vom 01. bis 10. Oktober
- my holiday is [or runs] from the 1st to the 10th of October
- etw geht [irgendwie] [vor sich]
- sth goes on [or happens] [in a certain way]
- wie ist die Prüfung gegangen?
- how was the exam [or did the exam go] ?
- was geht hier vor sich?
- what's going on here?
- zurzeit geht alles drunter und drüber
- things are a bit chaotic right now
- erkläre mir mal, wie das [vor sich] gehen soll
- now just tell me how that's going to happen [or how it's going to work]
- das kann auf verschiedene Arten vor sich gehen
- it can happen [or take place] in a variety of ways
- kannst du mir mal erklären, wie das geht, wenn man die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen will?
- can you explain the procedure for taking up German citizenship to me?
- [bei jdm] gehen
- to be all right [or coloq. OK] [with sb]
- ich muss mal telefonieren — geht das?
- I have to make a phone call — would that be all right?
- haben Sie am nächsten Mittwoch Zeit? — nein, das geht [bei mir] nicht
- are you free next Wednesday? — no, that's no good [for me] [or I can't manage that]
- das wird kaum gehen, wir sind über Weihnachten verreist
- that won't be possible [or work] , we're away for Christmas
- das geht doch nicht!
- that's not on!
- wie soll das denn bloß gehen?
- just how is that supposed to work?
- nichts geht mehr (beim Roulette)
- no more bets
- nichts geht mehr (ist hoffnungslos)
- there's nothing more to be done
- gehen
- to be OK
- er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
- he's just about OK [or tolerable] but his wife is awful
- wie ist das Hotel? — es geht [so]
- how's the hotel? — it's OK
- ist das zu klein? — nein, das geht [so]
- is it too small? — no, it's OK like this
- an jdn gehen
- to go to sb
- das Erbe/der Punkt ging an sie
- the inheritance/point went to her
- der Vorsitz ging turnusmäßig an H. Lantermann
- Mr Lantermann became chairman in rotation
- [jdm] an etw acus. gehen
- to damage [sb's] sth
- das geht [mir] ganz schön an die Nerven
- that really gets on my nerves
- das geht an die Kraft [o. Substanz]
- that takes it out of you
- auf etw acus. gehen
- to attack sth
- Rauchen geht auf die Lunge
- smoking affects the lungs
- coloq. das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe
- climbing really puts a strain on the old ticker coloq.
- an jdn gehen
- to be addressed to sb
- gegen jdn/etw gehen
- to be aimed [or directed] against sb/sth
- das geht nicht gegen Sie, das sind nur die Vorschriften
- this isn't aimed at you, it's just the rules
- das geht gegen meine Prinzipien/Überzeugung
- that is [or goes] against my principles/convictions
- der Artikel ging gegen die Steuererhöhung
- the article criticized the tax increase
- um etw acus. gehen
- to be at stake
- die Wette geht um 100 Euro
- the bet is for 100 euros
- nach etw dat. gehen
- to go by sth
- der Richter ging in seinem Urteil nach der bisherigen Unbescholtenheit des Angeklagten
- on passing sentence the judge took into account the defendant's lack of previous convictions
- nach dem, was er sagt, kann man nicht gehen
- you can't go by what he says
- nach einer Regel gehen
- to follow a rule
- das geht über meine Kräfte (Kompetenzen)
- that's beyond my power
- das geht über meine Kräfte (seelisch)
- that's too much for me
- das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten
- I just don't have the finances for that
- über jds Geduld gehen
- to exhaust sb's patience
- zu weit gehen
- to go too far
- zu weit gehen
- to overstep the line
- das geht zu weit!
- that's just too much!
- auf die ... gehen + Zahl
- to be approaching ...
- er geht auf die dreißig
- he's approaching [or coming up for] thirty
- [ach] geh, ...! coloq.
- [oh] come on, ...!
- ach geh, das kann doch nicht dein Ernst sein!
- oh come on, you can't be serious!
- geh, so was kannst du sonst wem erzählen!
- go and tell that to the marines!
- geh, was du nicht sagst!
- go on, you're kidding!
- geh! al. s., austr.
- get away!
- in sich acus. gehen
- to turn one's gaze inward
- in sich acus. gehen
- to take stock of oneself
- Mensch, geh in dich!
- for heaven's sake, think again!
- sich acus. gehen lassen (sich nicht beherrschen)
- to lose control of oneself [or one's self-control]
- sich acus. gehen lassen (sich vernachlässigen)
- to let oneself go
- gehen Sie [mir] mit ... coloq.
- spare [me] ...
- gehen Sie [mir] doch mit Ihren Ausreden!
- spare me your excuses, please!
- wo jd geht und steht coloq.
- wherever [or no matter where] sb goes [or is]
- jdm über alles gehen
- to mean more to sb than anything else
- das Kind geht mir über alles!
- that child means the whole world to me!
- nichts geht über ...
- there's nothing to beat ...
- nichts geht über ...
- there's nothing better than ...
- jdm geht es ...
- sb feels ...
- wie geht's [denn] [so]?
- how are you [doing]?
- danke, es geht
- all right [or not too bad] , thanks
- danke, mir geht es gut/ausgezeichnet
- thank you, I am well/I'm feeling marvellous
- mir ist es schon mal besser gegangen
- I have felt better
- es geht mir schlecht
- I'm not at all well
- es geht mir jetzt [wieder] besser
- I'm better [again] now
- nach der Spritze ging es ihr gleich wieder besser
- she soon felt better again after the injection
- irón. [und] sonst geht's dir gut?
- are you sure you're feeling all right? irón.
- jdm geht es ...
- it is ... with sb
- wie geht's?
- how are things?
- wie geht's?
- how's it going?
- wie geht's sonst?
- how are things otherwise?
- es geht
- not too bad
- es geht
- so-so
- mir ist es ähnlich/genauso/nicht anders gegangen (ich habe das auch erlebt)
- it was the same [or like that] /just the same [or just like that] /no different with me
- mir ist es ähnlich/genauso/nicht anders gegangen (ich habe das auch empfunden)
- I felt the same/just the same/no different
- warum soll es dir etwa besser gehen als mir?
- why should you have it better than me?
- lass es dir/lasst es euch gut gehen [o. gutgehen]!
- look after [or take care of] yourself!
- es geht ...
- it goes ...
- wie war denn die Prüfung? — ach, es ging ganz gut
- how was the exam? — oh, it went quite well
- es ging wie geschmiert
- it went like clockwork
- es geht ein starker Wind
- there's a strong wind [blowing]
- es geht das Gerücht, dass ...
- there's a rumour going around that ...
- es geht [bei etw dat.] um etw acus.
- sth is about sth
- um was geht's denn?
- what's it about then?
- worum geht's denn?
- what's it all about then?
- wenn es um Mathematik geht ...
- when it comes to mathematics ...
- worum geht es in diesem Film?
- what is this film about?
- ich weiß nicht, worum es geht
- I don't know what this is about
- es geht hier um eine wichtige Entscheidung
- there is an important decision to be made here
- hierbei geht es um Millionen
- we're talking millions here coloq.
- hierbei geht es um Millionen
- there are millions involved here
- in dem Gespräch ging es um die zugesagte Gehaltserhöhung
- the conversation was about the promised increase in salary
- es geht um etw
- sth is at stake
- hierbei geht es um meinen guten Ruf
- my reputation is at stake [or on the line] here
- es geht um meine Ehre
- my honour is at stake
- es geht um Leben und Tod
- it's a matter of life and death
- es geht um 10 Millionen bei diesem Geschäft
- 10 million are at stake in the deal
- wenn es um mein Glück geht, lasse ich mir von niemandem dreinreden
- when it comes to my happiness I don't let anyone tell me what to do
- wenn es nur um ein paar Minuten geht, warten wir
- we'll wait if it's just a question [or matter] of a few minutes
- jdm geht es um etw acus.
- sth matters to sb
- worum geht es dir eigentlich?
- what are you trying to say?
- es geht mir nur ums Geld/um die Wahrheit
- I'm only interested in the money/truth
- es geht mir ums Prinzip
- it's a matter [or question] of principle
- darum geht es mir nicht
- that's not the point
- es geht ihm immer nur um eins
- he's only interested in one thing
- es geht
- it's all right
- es geht nicht (ist nicht möglich)
- it can't be done
- es geht nicht (ist nicht möglich)
- it's impossible
- es geht nicht (kommt nicht in Frage)
- it's not on
- so geht es nicht
- that's not how it's done
- so geht es nicht (entrüstet)
- it just won't do
- es geht einfach nicht mehr
- it won't do any more
- morgen geht es nicht
- tomorrow's no good
- es wird schon gehen
- I'll/he'll etc. manage
- es wird schon gehen (wird sich machen lassen)
- it'll be all right
- so geht es [eben]
- that's the way things go
- geht es, dass ihr uns zu Weihnachten besuchen kommt?
- will it be possible for you to visit us at Christmas?
- ich werde arbeiten, solange es geht
- I shall go on [or continue] working as long as possible
- geht es oder soll ich dir tragen helfen?
- can you manage, or shall I help you carry it?
- passt dir Dienstag? — nein, Dienstag geht's nicht
- is Tuesday all right for you? — no, I can't manage Tuesday
- du musst dich uns damit abfinden, es geht eben nicht anders
- there's nothing else for it, you'll just have to put up with it
- es geht irgendwohin erst fahren Sie über drei Ampeln, dann geht es rechts ab
- go past three traffic lights then turn right
- wohin geht's eigentlich im Urlaub?
- just where are you off to on holiday?
- auf, Leute, es geht wieder nach Hause
- come on people, it's time to go home
- das nächste Mal geht's in die Berge/an die See
- we're off to [or heading for] the mountains/coast next time
- im Sommer geht es immer in den Süden
- we always go [or head] south for the summer
- gleich geht's ins Wochenende
- soon it'll be the weekend
- wo geht's hier zum Flughafen?
- how do I get to the airport from here?
- wo geht es hier raus?
- where is the exit?
- dann geht es immer geradeaus (Richtung, in der jd geht)
- then you keep going straight on
- dann geht es immer geradeaus (Straßenrichtung)
- then it just goes straight on
- es geht auf 9 Uhr
- it is approaching 9 o'clock
- es geht schon auf den Winter
- winter is drawing near
- es geht nach jdm
- sth goes by sb
- wenn es nach mir ginge
- if it were up to me
- es kann nicht immer alles nach dir gehen
- you can't always have things your own way
- auf geht's!
- let's go!
- auf geht's!
- come on!
- es geht das Gerücht/die Sage, dass ...
- rumour/legend has it that ...
- es geht nichts über jdn/etw
- nothing beats sb/sth
- es geht nichts über jdn/etw
- there's nothing better than [or to beat] [or like] sb/sth
- geht's noch!? coloq.
- are you crazy?!
- etw gehen
- to walk sth
- Sie haben aber noch drei Stunden/17 Kilometer zu gehen!
- you've still got another three hours/17 kilometres to go!
- ich gehe immer diesen Weg/diese Straße
- I always walk this way/take this road
- einen Umweg gehen
- to make a detour
- seine eigenen Wege gehen fig.
- to go one's own way
- du musst lernen, deine eigenen Wege zu gehen
- you must learn to stand on your own two feet
- es geht sich schlecht hier
- it's hard going [or hard to walk] here
- in diesen Schuhen geht es sich bequem
- these shoes are very comfortable for walking [or to walk in]
- Gehen
- walking
- Gehen
- going
- Gehen
- leaving
- schon im Gehen, wandte sie sich noch einmal um
- she turned round once more as she left
- sein frühes/vorzeitiges Gehen
- his early departure
- Gehen
- race walking
- es geht jdm besser MED.
- sb is [or feels] better
- es geht jdm besser MED.
- sb is recovering
- es geht [etw dat.] besser ECON.
- sth is doing better [or recovering]
- es geht der Landwirtschaft noch nicht besser
- the agricultural industry is still not doing well
- Geher(in)
- walker
- Gehör
- hearing
- oder täuscht mich mein Gehör?
- or do my ears deceive me?
- das Gehör verlieren
- to go deaf
- [jdn] um Gehör bitten
- to ask [sb] for attention [or a hearing]
- [mit etw dat.] [bei jdm] Gehör/kein Gehör finden
- to gain/not to gain a hearing [with sb] [for sth]
- [mit etw dat.] [bei jdm] Gehör/kein Gehör finden
- to meet with [or get] a/no response [from sb] [to sth]
- ein gutes/schlechtes Gehör haben
- to have a good/bad hearing
- jdm zu Gehör kommen
- to come to sb's ears [or attention]
- jdm/etw Gehör/kein Gehör schenken
- to listen/not to listen to sb/sth
- jdm/etw Gehör/kein Gehör schenken
- to lend/not to lend an ear to sb/sth
- sich dat. [bei jdm] [mit etw dat.] Gehör verschaffen
- to make oneself heard [to sb] [with sth]
- nach dem Gehör singen/spielen
- to sing/play by ear
- absolutes Gehör
- absolute [or coloq. perfect] pitch
- etw zu Gehör bringen
- to bring sth to the stage
- etw zu Gehör bringen
- to perform sth
- rechtliches Gehör
- full hearing
- rechtliches Gehör
- due process of law
- Anspruch auf rechtliches Gehör
- right to be heard
- Anspruch auf rechtliches Gehör
- right to due process of law
- etw ziehen
- to pull sth
- die Kutsche wurde von vier Pferden gezogen
- the coach was drawn by four horses
- etw ziehen
- to pull sth
- kannst du nicht die Wasserspülung ziehen?
- can't you flush the toilet?
- den Choke/Starter ziehen
- to pull out the choke/starter
- die Handbremse ziehen
- to put on the handbrake
- den Hut ziehen
- to raise [or to take off] one's hat
- jdn/etw irgendwohin ziehen
- to pull sb/sth somewhere
- er zog das Auto in letzter Minute nach rechts
- at the last moment he pulled the car to the right
- der Pilot zog das Flugzeug nach oben/unten
- the pilot put the plane into a climb/descent
- sie zog das Kind an sich
- she pulled the child to[wards] her
- er hatte den Hut tief ins Gesicht gezogen
- he had pulled his hat down over his eyes
- sie zog den Mantel fest um sich
- she pulled her coat tight around her
- zieh bitte die Vorhänge vor die Fenster
- please draw the curtains
- fig. musst du immer alles ins Ironische ziehen?
- must you always be so ironically?
- ziehen und ablegen INFORM.
- to drag and drop
- die Augenbrauen nach oben ziehen
- to raise one's eyebrows
- jdn ins Gespräch ziehen fig.
- to draw sb into the conversation
- etw ins Komische ziehen fig.
- to ridicule sth
- die Mundwinkel nach unten ziehen
- to pull down the corners of one's mouth
- die Rollläden noch oben ziehen
- to pull up the blinds
- jdn nach unten ziehen
- to pull sb down separ.
- jdn nach unten ziehen fig.
- to drag sb down separ.
- die Schultern in die Höhe ziehen
- to raise one's shoulders
- jdn an etw dat. ziehen
- to drag sb to sth
- das Kind zog mich an der Hand zum Karussell
- the child dragged me by the hand to the carousel
- warum ziehst du mich denn am Ärmel?
- why are you tugging at my sleeve?
- der Felix hat mich an den Haaren gezogen
- Felix pulled my hair
- etw von etw dat. ziehen
- to pull sth [off sth]
- das Kind zog die Tischdecke vom Tisch
- the child pulled the cloth off the table
- den Ring vom Finger ziehen
- to pull one's ring off [one's finger]
- etw [aus etw dat.] ziehen
- to pull sth [out of sth]
- sie zog ein Feuerzeug aus der Tasche
- she took a lighter out of her pocket/bag
- jdn/etw ziehen [aus]
- to pull sb/sth [out]
- wer hat den Ertrinkenden aus dem Wasser gezogen?
- who pulled [or dragged] the drowning man out of the water?
- muss ich dich aus dem Bett ziehen?
- do I have to drag you out of bed?
- hast du eine Straßenbahnkarte gezogen?
- have you bought a tram ticket?
- die Wahrsagerin forderte mich auf, irgendeine Karte zu ziehen
- the fortune teller told me to pick a card
- die Fäden ziehen
- to take out [or remove] the stitches
- den Revolver/das Schwert ziehen
- to draw the revolver/sword
- einen Zahn ziehen
- to take out [or extract] a tooth
- ein Los/eine Spielkarte ziehen
- to draw a lottery ticket/a card
- eine Wasserprobe ziehen
- to take a sample of water
- Zigaretten aus dem Automaten ziehen
- to get [or buy] cigarettes from the [slot] machine
- etw aus etw dat. ziehen die Pflanze zieht ihre Nahrung aus dem Boden
- the plant gets [or draws] its nourishment from the soil
- etw über/unter etw acus. ziehen
- to put sth on over/underneath sth
- zieh doch eine Bluse unter den Pulli!
- put on a blouse underneath the jumper!
- im Winter zieht er meistens einen Pullover über das Hemd
- he usually puts on a pullover over his shirt in winter
- etw durch etw acus. ziehen
- to pull sth through sth
- sie zog die Bluse kurz durchs Wasser
- she gave the blouse a quick rinse
- einen Faden durchs Öhr ziehen
- to thread a needle
- etw auf etw acus. ziehen
- to pull sth onto sth
- neue Saiten auf die Gitarre ziehen
- to restring a guitar
- Glasperlen auf eine Schnur ziehen
- to thread glass beads
- ein Bild auf Karton ziehen
- to mount a picture onto cardboard
- Wein auf Flaschen ziehen
- to bottle wine
- einen Bewässerungskanal/einen Graben ziehen
- to dig an irrigation canal/a ditch
- eine Grenze ziehen
- to draw a frontier
- ein Kabel/eine Leitung ziehen
- to lay a cable/wire
- eine Mauer ziehen
- to build a wall
- eine Wäscheleine ziehen
- to put up a washing line
- einen Zaun ziehen
- to erect a fence
- Nutzen/Profit aus etw ziehen
- to derive benefit/profit from sth
- einen Vorteil aus etw ziehen
- to gain an advantage from sth
- Blumen/Früchte/Pflanzen ziehen
- to grow flowers/fruit/plants
- Tiere ziehen
- to breed animals
- jdn irgendwie ziehen sie haben die Kinder gut gezogen
- they have brought the children up well
- einen Kreis/eine Linie ziehen
- to draw a circle/line
- einen Draht ziehen
- to draw a wire
- eine Kerze/eine Kopie ziehen
- to make a candle/copy
- Computerprogramme schwarz ziehen
- to pirate computer programs
- einen Laut/eine Silbe/ein Wort ziehen
- to draw out a sound/syllable/word
- zieh doch die Worte nicht so
- stop drawling
- etw auf sich acus. ziehen
- to attract sth
- sie zog die Aufmerksamkeit auf sich
- she attracted attention
- alle Blicke auf sich acus. ziehen
- to attract [or capture] all the attention
- jds Hass auf sich acus. ziehen
- to incur sb's hatred
- etw nach sich dat. ziehen
- to result in sth
- unangenehme Folgen nach sich acus. ziehen
- to have unpleasant consequences
- die Quadratwurzel ziehen
- to extract the square root
- einen Wechsel auf jdn ziehen
- to draw a bill on sb
- jdm etw über den Kopf ziehen
- to hit sb over the head with sth
- gezogener Lauf
- rifled barrel
- eine Lehre aus etw ziehen
- to learn a lesson from sth
- jdn/etw zu Rate ziehen
- to consult sb/sth
- einen Vergleich ziehen
- to draw [or make] a comparison
- etw in Zweifel ziehen
- to doubt [or question] sth
- einen ziehen [o. fahren] lassen argot
- to let off coloq.
- einen ziehen [o. fahren] lassen argot
- to fart coloq.
- ziehen
- to pull
- an etw dat. ziehen
- to pull [or tug] on/at sth
- ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
- I hate it when the dog pulls [on the lead] like that
- ein ziehender Schmerz
- an aching pain
- ich habe so einen ziehenden Schmerz im ganzen Körper
- I ache [or my body aches] all over
- an einem [o. am gleichen] Strang [o. Strick] ziehen fig.
- to be pulling in the same direction
- an etw dat. ziehen an einer Pfeife/Zigarette/Zigarre ziehen
- to pull on a pipe/cigarette/cigar
- lass mich mal an deiner Zigarette ziehen
- let me have a puff on your cigarette coloq.
- an einem Strohhalm ziehen
- to suck at a straw
- irgendwohin/zu jdm ziehen
- to move somewhere/in with sb
- nach Hamburg ziehen
- to move to Hamburg
- sie ist zu ihrem Freund gezogen
- she's moved in with her boyfriend
- aufs Land ziehen
- to move [out] into the country
- irgendwohin ziehen
- to move [or go] somewhere
- irgendwohin ziehen Armee, Truppen, Volksmasse
- to march
- irgendwohin ziehen Rauch, Wolke
- to drift
- irgendwohin ziehen Gewitter
- to move
- irgendwohin ziehen Vogel
- to fly
- kreuz und quer durch Europa ziehen
- to wander [or roam] all over Europe
- die Schwalben zogen nach Süden
- the swallows migrated south [or flew south for the winter]
- Tausende von Schafen zogen über die Straße
- thousands of sheep roamed onto the road
- Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
- eels and salmon swim upstream to breed
- lass mich ziehen ant. hum.
- let me go
- die Jahre zogen ins Land
- the years passed
- an die Front ziehen
- to move up to the front
- in den Krieg/die Schlacht ziehen
- to go off to war/to go into battle
- durch die Stadt ziehen
- to wander through the town
- jdn ungern ziehen lassen
- to be sorry to see sb go
- ziehen
- to penetrate
- mach die Tür zu, sonst zieht der Fischgeruch durchs ganze Haus!
- close the door, otherwise we will be able to smell the fish throughout the house
- Giftgas kann durch die kleinste Ritze ziehen
- poisonous gas can penetrate [or coloq. get through] the smallest crack
- die Imprägnierung muss richtig ins Holz ziehen
- this waterproofing solution has to really sink into the wood
- ziehen
- to move
- wer zieht?
- whose move is it?
- mit dem Bauer ziehen
- to move the pawn
- ziehen (in Marinade)
- to marinade
- ziehen (in Kochwasser)
- to simmer
- ziehen Tee
- to brew
- ziehen Tee
- to steep
- den Tee 5 Minuten ziehen lassen
- let the tea brew [or steep] for 5 minutes
- ziehen Kamin, Ofen, Pfeife
- to draw
- das Feuer zieht gut/schlecht
- the fire is drawing well/poorly
- gut/nicht richtig ziehen Auto, Motor
- to pull well/not pull properly
- [bei jdm] ziehen
- to go down well [with sb]
- hör auf, das zieht bei mir nicht!
- stop it, I don't like that sort of thing!
- diese Masche zieht immer
- this one always works [or coloq. does the trick]
- die Ausrede zieht bei mir nicht
- that excuse won't work with me
- es zieht
- there is a draught [or ingl. am. draft]
- wenn es dir zieht, kannst du ja das Fenster schließen
- if you are in a draught [or if you find it draughty] , go ahead and close the window
- mir zieht's im Nacken
- there's [or I can feel] a draught round my neck
- in diesem Haus zieht es aus allen Ritzen
- there are draughts everywhere in this house
- es zieht von der Tür her
- there's a draught from the door
- es zieht jdm irgendwo mir zieht es manchmal so im Knie
- sometimes my knee really hurts [or is really painful]
- es zieht mir im Rücken
- I've got backache
- jdn zieht es irgendwohin
- sb feels drawn somewhere
- es zog ihn nach Hause
- he felt drawn home
- was zieht dich hierhin?
- what brings you here?
- es zog ihn in die weite Welt
- he felt a strong urge to see the world
- mich zieht es stark zu ihm
- I feel very attracted to him
- am Sonntag zog es mich ins Grüne
- on Sunday I couldn't resist going to the country
- keine zehn Pferde könnten mich heute nach draußen ziehen
- wild horses wouldn't get me [or couldn't drag me] outside today coloq.
- sich acus. ziehen Gespräch, Verhandlungen
- to drag on
- dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
- this theme runs through the entire book
- die Strecke zieht sich
- the journey goes on and on
- sich acus. an etw dat. entlang ziehen
- to stretch along sth
- beiderseits der Autobahn zieht sich eine Standspur entlang
- there is a hard shoulder along both sides of the motorway
- der Sandstrand zog sich kilometerweit am Meer entlang
- the sandy beach stretched for miles along the shore
- der Weg zog sich in Serpentinen den Berg hinauf
- the path wound [or twisted] its way up the mountain
- eine Narbe zog sich über ihr ganzes Gesicht
- there was a scar right across her face
- sich acus. [an etw dat.] irgendwohin ziehen
- to pull oneself up [onto sth]
- sich acus. an etw dat. aus dem Schlamm/in die Höhe ziehen
- to pull oneself out of the mud/up on sth
- sich acus. ziehen Holz, Rahmen
- to warp
- sich acus. ziehen Klebstoff
- to be tacky
- sich acus. ziehen Käse
- to form strings
- sich acus. ziehen Metall
- to bend
- da geht noch was coloq.
- more is possible
- Sechzigjährige: Da geht noch was! coloq.
- it's not over at sixty!
- ist das alles? Leute, da geht noch was! coloq.
- is that all? Come on, I know you can do better!
- online gehen
- go online
ich | gehe |
---|---|
du | gehst |
er/sie/es | geht |
wir | gehen |
ihr | geht |
sie | gehen |
ich | ging |
---|---|
du | gingst |
er/sie/es | ging |
wir | gingen |
ihr | gingt |
sie | gingen |
ich | bin | gegangen |
---|---|---|
du | bist | gegangen |
er/sie/es | ist | gegangen |
wir | sind | gegangen |
ihr | seid | gegangen |
sie | sind | gegangen |
ich | war | gegangen |
---|---|---|
du | warst | gegangen |
er/sie/es | war | gegangen |
wir | waren | gegangen |
ihr | wart | gegangen |
sie | waren | gegangen |
¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.