¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

weittragend
how are you
¿Querías decir?
I. ge·hen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. intr.
1. gehen <ging, gegangen> +sein (sich zu Fuß fortbewegen):
gehen
to walk [somewhere]
gehen wir oder fahren wir mit dem Auto?
shall we walk or drive?
die kleine Sarah lernt gehen
little Sarah is learning to walk
[im Zimmer] auf und ab gehen
to walk up and down [or to pace] [the room]
über die Brücke/Straße gehen
to cross [over] the bridge/street
etw geht durch die Presse
sth is in the papers
2. gehen <ging, gegangen> +sein (sich irgendwohin begeben):
[irgendwohin] gehen
to go [somewhere]
geh schon!
go on!
gehen wir!
let's go!
ich gehe raus, frische Luft schnappen
I'm going out for some fresh air
gehst du heute in die Stadt/auf die Post/zur Bank?
are you going to town/to the post office/to the bank today?
ich gehe eben mal schnell auf den Dachboden
I'm just going up to the loft quickly
wie lange geht man bis zur Haltestelle/zur Post?
how far is it to the bus stop/post office?
könntest du für mich noch zum Metzger/Bäcker gehen?
could you go to the butcher['s]/baker['s] for me?
an die Arbeit gehen
to get down to work
einkaufen/schwimmen/tanzen gehen
to go shopping/swimming/dancing
unter die Künstler/Säufer gehen hum.
to join the ranks of artists/alcoholics
unter Menschen gehen
to mix with people
schlafen gehen
to go to bed
auf die andere Straßenseite gehen
to cross over to the other side of the street
ans Telefon gehen
to answer the telephone
in Urlaub gehen
to go on holiday [or ingl. am. vacation]
3. gehen <ging, gegangen> +sein (besuchen):
zu jdm gehen
to go and visit [or see] sb
ich gehe morgen zu meinen Eltern
I'm going to see my parents tomorrow
aufs Gymnasium/auf einen Lehrgang gehen
to go to [a] grammar school/on a course
in die Kirche/Messe/Schule/ins Theater gehen
to go to church/mass/school/the theatre
zu einer Messe/zur Schule/zu einem Vortrag gehen
to go to a [trade] fair/to school/a lecture
an die Uni gehen
to go to university
4. gehen <ging, gegangen> +sein coloq. (liiert sein):
mit jdm gehen
to go out with sb
5. gehen <ging, gegangen> +sein (weggehen):
gehen
to go
ich muss jetzt gehen
I have to be off [or must go]
wann geht er nach Paris/ins Ausland?
when is he going to Paris/abroad?
der Direktor musste gehen
the director had to resign
er ist von uns gegangen eufem. (gestorben)
he has departed from us eufem.
zu jdm einer anderen Firma gehen
to leave for [or go to] another company
er ist zu Klett gegangen
he left to go to Klett
jdn gehen lassen
to let sb go
jdn lieber gehen als kommen sehen
to be always glad to see the back of sb
gegangen werden hum. coloq.
to be given the push [or coloq. the sack]
6. gehen <ging, gegangen> +sein (abfahren):
gehen
to leave
wann geht der Zug nach Hamburg?
when does the train to Hamburg leave?
der Zug geht um 3 Uhr
the train leaves at 3 o'clock
heute geht leider keine Fähre mehr
there are no more ferries today, I'm afraid
7. gehen <ging, gegangen> +sein (tätig werden):
er geht als Kellner
he works as a waiter
in etw acus. gehen
to go into [or enter] sth
in die Computerbranche/Industrie/Politik gehen
to go into computers/industry/politics
in die Gewerkschaft/Partei gehen
to join the union/party
ins Kloster gehen
to enter a monastery/convent
ins Kloster gehen
to become a monk/nun
an etw acus./zu etw dat. gehen
to join sth
zum Film/Radio/Theater/zur Oper gehen
to go into films/radio/on the stage/become an opera singer
ans Gymnasium/an die Uni gehen
to join a grammar school/university [as a teacher/lecturer]
zum Militär gehen
to join the army
zur See gehen
to go to sea
8. gehen <ging, gegangen> +sein (sich kleiden):
in etw dat. gehen
to wear sth
ich gehe besser nicht in Jeans dorthin
I'd better not go there in jeans
sie geht auch im Winter nur mit einer dunklen Brille
she wears dark glasses even in winter
gut/schlecht angezogen gehen
to be well/badly dressed
ohne Hut/Schirm gehen
to not wear a hat/take an umbrella
bei dem Nieselregen würde ich nicht ohne Schirm gehen
I wouldn't go out in this drizzle without an umbrella
in Kurz/Lang gehen
to wear a short/long dress/skirt
9. gehen <ging, gegangen> +sein (verkleidet sein):
als Matrose/Prinzessin gehen
to go [dressed up] as a sailor/princess
10. gehen <ging, gegangen> +sein (anfassen):
an etw acus. gehen
to touch sth
geh [mir] nicht an meine Sachen!
don't touch my things!
wer ist dieses Mal an meinen Computer gegangen?
who's been messing around with my computer this time?
um ihre Schulden zu bezahlen, musste sie an ihr Erspartes gehen
she had to raid her savings to pay off her debts
11. gehen <ging, gegangen> +sein (führen):
irgendwohin gehen
to go somewhere
die Brücke geht über den Fluss
the bridge crosses the river
ist das die Straße, die nach Oberstdorf geht?
is that the road [or way] to Oberstdorf?
wohin geht dieser Weg/Geheimgang?
where does this path/secret passage go [or lead [to]] ?
die Tür geht direkt auf unseren Parkplatz
the door leads [or opens] directly onto our parking space
die nach Biberach gehende Reise
the trip to Biberach
mein Vorschlag geht dahin, dass ...
my suggestion is that ...
von ... bis/über etw acus. gehen
to go from ... to/via somewhere
der Flug geht über München
the flight goes via Munich
die Reise geht über Lausanne
we're travelling via Lausanne
dieser Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes
this circular walk takes in the highest points [or peaks] of the Black Forest
12. gehen <ging, gegangen> +sein (blicken):
auf etw acus./nach ... gehen
to look onto sth
die Fenster gehen auf das Meer/den Strand
the windows look [out] onto the sea/beach
der Balkon ging nach Süden/auf einen Parkplatz
the balcony faced south/overlooked a car park
13. gehen <ging, gegangen> +sein (reichen):
gehen
to go
die See ging hoch
the sea was running high
der Schmerz geht sehr tief
the pain goes very deep
in die Hunderte [o. hunderte]/Tausende [o. tausende] gehen
to run into [the] hundreds/thousands
[jdm] bis zu etw dat. gehen
to reach [sb's] sth
das Wasser geht einem bis zur Hüfte
the water comes up to one's hips
der Rock geht ihr bis zum Knie
the skirt goes down to her knee
die Sicht geht bis an den Horizont
the view extends right to the horizon
14. gehen <ging, gegangen> +sein (hineinpassen):
in etw acus./durch etw acus. gehen
to go into/through sth
über 450 Besucher gehen in das neue Theater
the new theatre holds over 450 people
wie viele Leute gehen in deinen Wagen?
how many people [can] fit in[to] your car?
der Schrank geht nicht durch die Tür
the cupboard won't go through the door
2 geht in 6 dreimal
2 into 6 goes 3
15. gehen <ging, gegangen> +sein (sich bewegen):
gehen
to move
ich hörte, wie die Tür ging
I heard the door [go]
diese Schublade geht schwer
this drawer is stiff
vielleicht geht das Schloss wieder, wenn man es ölt
perhaps the lock will work again if you oil it
16. gehen <ging, gegangen> +sein (funktionieren):
gehen
to work
gehen Auto, Uhr
to go
die Uhr geht sehr genau
the clock keeps good time
meine Uhr geht nicht mehr
my watch has stopped
meine Uhr geht falsch/richtig
my watch is wrong/right
kannst du mir bitte erklären, wie das Spiel geht?
can you please explain the rules of the game to me?
etw geht wieder/nicht mehr
sth is working again/has stopped working
17. gehen <ging, gegangen> +sein (ertönen):
gehen Glocke, Klingel, Telefon
to ring
das Telefon/die Klingel geht ununterbrochen
the telephone/the bell never stops ringing
18. gehen <ging, gegangen> +sein (lauten):
gehen
to go
weißt du noch, wie das Lied ging?
can you remember how the song went [or the words of the song] ?
wie geht nochmal der Spruch?
what's that saying again?
wie geht nochmal der Spruch?
how does the saying go?
19. gehen <ging, gegangen> +sein ECON. (laufen):
gehen
to go
wie gehen die Geschäfte?
how's business?
das Geschäft geht vor Weihnachten immer gut
business is always good before Christmas
der Export geht nur noch schleppend
exports are sluggish
20. gehen <ging, gegangen> +sein (sich verkaufen):
gehen
to sell
diese teuren Zigarren gehen gut/nicht gut
these expensive cigars sell/don't sell well
diese Pralinen gehen bei uns so schnell weg, wie sie reinkommen
we sell these chocolates as soon as they come in
21. gehen <ging, gegangen> +sein GASTR. (aufgehen):
gehen
to rise
den Teig gehen lassen
to prove the dough
22. gehen <ging, gegangen> +sein (dauern):
gehen
to go on
eine bestimmte Zeit gehen
to last a certain time
dieser Film geht drei Stunden
this film goes on for [or lasts] three hours
der Film geht schon über eine Stunde
the film has been on for over an hour already [or started over an hour ago]
mein Urlaub geht vom 01. bis 10. Oktober
my holiday is [or runs] from the 1st to the 10th of October
23. gehen <ging, gegangen> +sein (verlaufen):
etw geht [irgendwie] [vor sich]
sth goes on [or happens] [in a certain way]
wie ist die Prüfung gegangen?
how was the exam [or did the exam go] ?
was geht hier vor sich?
what's going on here?
zurzeit geht alles drunter und drüber
things are a bit chaotic right now
erkläre mir mal, wie das [vor sich] gehen soll
now just tell me how that's going to happen [or how it's going to work]
das kann auf verschiedene Arten vor sich gehen
it can happen [or take place] in a variety of ways
kannst du mir mal erklären, wie das geht, wenn man die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen will?
can you explain the procedure for taking up German citizenship to me?
24. gehen <ging, gegangen> +sein (möglich sein):
[bei jdm] gehen
to be all right [or coloq. OK] [with sb]
ich muss mal telefonieren — geht das?
I have to make a phone call — would that be all right?
haben Sie am nächsten Mittwoch Zeit? — nein, das geht [bei mir] nicht
are you free next Wednesday? — no, that's no good [for me] [or I can't manage that]
das wird kaum gehen, wir sind über Weihnachten verreist
that won't be possible [or work] , we're away for Christmas
das geht doch nicht!
that's not on!
wie soll das denn bloß gehen?
just how is that supposed to work?
nichts geht mehr (beim Roulette)
no more bets
nichts geht mehr (ist hoffnungslos)
there's nothing more to be done
25. gehen <ging, gegangen> +sein coloq. (akzeptabel sein):
gehen
to be OK
er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
he's just about OK [or tolerable] but his wife is awful
wie ist das Hotel? — es geht [so]
how's the hotel? — it's OK
ist das zu klein? — nein, das geht [so]
is it too small? — no, it's OK like this
26. gehen <ging, gegangen> +sein (zufallen):
an jdn gehen
to go to sb
das Erbe/der Punkt ging an sie
the inheritance/point went to her
der Vorsitz ging turnusmäßig an H. Lantermann
Mr Lantermann became chairman in rotation
27. gehen <ging, gegangen> +sein (beeinträchtigen):
[jdm] an etw acus. gehen
to damage [sb's] sth
das geht [mir] ganz schön an die Nerven
that really gets on my nerves
das geht an die Kraft [o. Substanz]
that takes it out of you
28. gehen <ging, gegangen> +sein (angreifen):
auf etw acus. gehen
to attack sth
Rauchen geht auf die Lunge
smoking affects the lungs
coloq. das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe
climbing really puts a strain on the old ticker coloq.
29. gehen <ging, gegangen> +sein (gerichtet sein):
an jdn gehen
to be addressed to sb
gegen jdn/etw gehen
to be aimed [or directed] against sb/sth
das geht nicht gegen Sie, das sind nur die Vorschriften
this isn't aimed at you, it's just the rules
das geht gegen meine Prinzipien/Überzeugung
that is [or goes] against my principles/convictions
der Artikel ging gegen die Steuererhöhung
the article criticized the tax increase
30. gehen <ging, gegangen> +sein (auf dem Spiel stehen):
um etw acus. gehen
to be at stake
die Wette geht um 100 Euro
the bet is for 100 euros
31. gehen <ging, gegangen> +sein (urteilen):
nach etw dat. gehen
to go by sth
der Richter ging in seinem Urteil nach der bisherigen Unbescholtenheit des Angeklagten
on passing sentence the judge took into account the defendant's lack of previous convictions
nach dem, was er sagt, kann man nicht gehen
you can't go by what he says
nach einer Regel gehen
to follow a rule
32. gehen <ging, gegangen> +sein (überschreiten):
das geht über meine Kräfte (Kompetenzen)
that's beyond my power
das geht über meine Kräfte (seelisch)
that's too much for me
das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten
I just don't have the finances for that
über jds Geduld gehen
to exhaust sb's patience
zu weit gehen
to go too far
zu weit gehen
to overstep the line
das geht zu weit!
that's just too much!
33. gehen <ging, gegangen> +sein (Altersangabe):
auf die ... gehen + Zahl
to be approaching ...
er geht auf die dreißig
he's approaching [or coming up for] thirty
locuciones, giros idiomáticos:
[ach] geh, ...! coloq.
[oh] come on, ...!
ach geh, das kann doch nicht dein Ernst sein!
oh come on, you can't be serious!
geh, so was kannst du sonst wem erzählen!
go and tell that to the marines!
geh, was du nicht sagst!
go on, you're kidding!
geh! al. s., austr.
get away!
in sich acus. gehen
to turn one's gaze inward
in sich acus. gehen
to take stock of oneself
Mensch, geh in dich!
for heaven's sake, think again!
sich acus. gehen lassen (sich nicht beherrschen)
to lose control of oneself [or one's self-control]
sich acus. gehen lassen (sich vernachlässigen)
to let oneself go
gehen Sie [mir] mit ... coloq.
spare [me] ...
gehen Sie [mir] doch mit Ihren Ausreden!
spare me your excuses, please!
wo jd geht und steht coloq.
wherever [or no matter where] sb goes [or is]
jdm über alles gehen
to mean more to sb than anything else
das Kind geht mir über alles!
that child means the whole world to me!
nichts geht über ...
there's nothing to beat ...
nichts geht über ...
there's nothing better than ...
II. ge·hen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. intr. v. impers.
1. gehen <ging, gegangen> +sein (gesundheitlich):
jdm geht es ...
sb feels ...
wie geht's [denn] [so]?
how are you [doing]?
danke, es geht
all right [or not too bad] , thanks
danke, mir geht es gut/ausgezeichnet
thank you, I am well/I'm feeling marvellous
mir ist es schon mal besser gegangen
I have felt better
es geht mir schlecht
I'm not at all well
es geht mir jetzt [wieder] besser
I'm better [again] now
nach der Spritze ging es ihr gleich wieder besser
she soon felt better again after the injection
irón. [und] sonst geht's dir gut?
are you sure you're feeling all right? irón.
2. gehen <ging, gegangen> +sein (ergehen):
jdm geht es ...
it is ... with sb
wie geht's?
how are things?
wie geht's?
how's it going?
wie geht's sonst?
how are things otherwise?
es geht
not too bad
es geht
so-so
mir ist es ähnlich/genauso/nicht anders gegangen (ich habe das auch erlebt)
it was the same [or like that] /just the same [or just like that] /no different with me
mir ist es ähnlich/genauso/nicht anders gegangen (ich habe das auch empfunden)
I felt the same/just the same/no different
warum soll es dir etwa besser gehen als mir?
why should you have it better than me?
lass es dir/lasst es euch gut gehen [o. gutgehen]!
look after [or take care of] yourself!
3. gehen <ging, gegangen> +sein (verlaufen):
es geht ...
it goes ...
wie war denn die Prüfung? — ach, es ging ganz gut
how was the exam? — oh, it went quite well
es ging wie geschmiert
it went like clockwork
4. gehen <ging, gegangen> +sein (umgehen):
es geht ein starker Wind
there's a strong wind [blowing]
es geht das Gerücht, dass ...
there's a rumour going around that ...
5. gehen <ging, gegangen> +sein (sich handeln um):
es geht [bei etw dat.] um etw acus.
sth is about sth
um was geht's denn?
what's it about then?
worum geht's denn?
what's it all about then?
wenn es um Mathematik geht ...
when it comes to mathematics ...
worum geht es in diesem Film?
what is this film about?
ich weiß nicht, worum es geht
I don't know what this is about
es geht hier um eine wichtige Entscheidung
there is an important decision to be made here
hierbei geht es um Millionen
we're talking millions here coloq.
hierbei geht es um Millionen
there are millions involved here
in dem Gespräch ging es um die zugesagte Gehaltserhöhung
the conversation was about the promised increase in salary
6. gehen <ging, gegangen> +sein (auf dem Spiel stehen):
es geht um etw
sth is at stake
hierbei geht es um meinen guten Ruf
my reputation is at stake [or on the line] here
es geht um meine Ehre
my honour is at stake
es geht um Leben und Tod
it's a matter of life and death
es geht um 10 Millionen bei diesem Geschäft
10 million are at stake in the deal
wenn es um mein Glück geht, lasse ich mir von niemandem dreinreden
when it comes to my happiness I don't let anyone tell me what to do
wenn es nur um ein paar Minuten geht, warten wir
we'll wait if it's just a question [or matter] of a few minutes
7. gehen <ging, gegangen> +sein (wichtig sein):
jdm geht es um etw acus.
sth matters to sb
worum geht es dir eigentlich?
what are you trying to say?
es geht mir nur ums Geld/um die Wahrheit
I'm only interested in the money/truth
es geht mir ums Prinzip
it's a matter [or question] of principle
darum geht es mir nicht
that's not the point
es geht ihm immer nur um eins
he's only interested in one thing
8. gehen <ging, gegangen> +sein (sich machen lassen):
es geht
it's all right
es geht nicht (ist nicht möglich)
it can't be done
es geht nicht (ist nicht möglich)
it's impossible
es geht nicht (kommt nicht in Frage)
it's not on
so geht es nicht
that's not how it's done
so geht es nicht (entrüstet)
it just won't do
es geht einfach nicht mehr
it won't do any more
morgen geht es nicht
tomorrow's no good
es wird schon gehen
I'll/he'll etc. manage
es wird schon gehen (wird sich machen lassen)
it'll be all right
so geht es [eben]
that's the way things go
geht es, dass ihr uns zu Weihnachten besuchen kommt?
will it be possible for you to visit us at Christmas?
ich werde arbeiten, solange es geht
I shall go on [or continue] working as long as possible
geht es oder soll ich dir tragen helfen?
can you manage, or shall I help you carry it?
passt dir Dienstag? — nein, Dienstag geht's nicht
is Tuesday all right for you? — no, I can't manage Tuesday
du musst dich uns damit abfinden, es geht eben nicht anders
there's nothing else for it, you'll just have to put up with it
9. gehen <ging, gegangen> +sein (führen):
es geht irgendwohin erst fahren Sie über drei Ampeln, dann geht es rechts ab
go past three traffic lights then turn right
wohin geht's eigentlich im Urlaub?
just where are you off to on holiday?
auf, Leute, es geht wieder nach Hause
come on people, it's time to go home
das nächste Mal geht's in die Berge/an die See
we're off to [or heading for] the mountains/coast next time
im Sommer geht es immer in den Süden
we always go [or head] south for the summer
gleich geht's ins Wochenende
soon it'll be the weekend
wo geht's hier zum Flughafen?
how do I get to the airport from here?
wo geht es hier raus?
where is the exit?
dann geht es immer geradeaus (Richtung, in der jd geht)
then you keep going straight on
dann geht es immer geradeaus (Straßenrichtung)
then it just goes straight on
es geht auf 9 Uhr
it is approaching 9 o'clock
es geht schon auf den Winter
winter is drawing near
10. gehen <ging, gegangen> +sein (nach jds Kopf gehen):
es geht nach jdm
sth goes by sb
wenn es nach mir ginge
if it were up to me
es kann nicht immer alles nach dir gehen
you can't always have things your own way
locuciones, giros idiomáticos:
auf geht's!
let's go!
auf geht's!
come on!
es geht das Gerücht/die Sage, dass ...
rumour/legend has it that ...
es geht nichts über jdn/etw
nothing beats sb/sth
es geht nichts über jdn/etw
there's nothing better than [or to beat] [or like] sb/sth
geht's noch!? coloq.
are you crazy?!
III. ge·hen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. trans. <ging, gegangen> +sein
etw gehen
to walk sth
Sie haben aber noch drei Stunden/17 Kilometer zu gehen!
you've still got another three hours/17 kilometres to go!
ich gehe immer diesen Weg/diese Straße
I always walk this way/take this road
einen Umweg gehen
to make a detour
seine eigenen Wege gehen fig.
to go one's own way
du musst lernen, deine eigenen Wege zu gehen
you must learn to stand on your own two feet
IV. ge·hen <geht, ging, gegangen> [ˈge:ən] V. v. refl. <ging, gegangen> +haben
es geht sich schlecht hier
it's hard going [or hard to walk] here
in diesen Schuhen geht es sich bequem
these shoes are very comfortable for walking [or to walk in]
Ge·hen <-s> [ˈge:ən] SUST. nt kein pl.
1. Gehen (Zu-Fuß-Gehen):
Gehen
walking
2. Gehen (das Weggehen):
Gehen
going
Gehen
leaving
schon im Gehen, wandte sie sich noch einmal um
she turned round once more as she left
sein frühes/vorzeitiges Gehen
his early departure
3. Gehen DEP.:
Gehen
race walking
bes·ser ge·hen, bes·ser|ge·hen V. intr. v. impers., irreg. +sein
es geht jdm besser MED.
sb is [or feels] better
es geht jdm besser MED.
sb is recovering
es geht [etw dat.] besser ECON.
sth is doing better [or recovering]
es geht der Landwirtschaft noch nicht besser
the agricultural industry is still not doing well
Ge·her(in) <-s, -> [ˈge:ɐ, ˈge:ərɪn] SUST. m(f) DEP.
Geher(in)
walker
Ge·hör <-[e]s, -e> [gəˈhø:ɐ̯] SUST. nt pl. selten
1. Gehör (das Hören):
Gehör
hearing
oder täuscht mich mein Gehör?
or do my ears deceive me?
das Gehör verlieren
to go deaf
[jdn] um Gehör bitten
to ask [sb] for attention [or a hearing]
[mit etw dat.] [bei jdm] Gehör/kein Gehör finden
to gain/not to gain a hearing [with sb] [for sth]
[mit etw dat.] [bei jdm] Gehör/kein Gehör finden
to meet with [or get] a/no response [from sb] [to sth]
ein gutes/schlechtes Gehör haben
to have a good/bad hearing
jdm zu Gehör kommen
to come to sb's ears [or attention]
jdm/etw Gehör/kein Gehör schenken
to listen/not to listen to sb/sth
jdm/etw Gehör/kein Gehör schenken
to lend/not to lend an ear to sb/sth
sich dat. [bei jdm] [mit etw dat.] Gehör verschaffen
to make oneself heard [to sb] [with sth]
nach dem Gehör singen/spielen
to sing/play by ear
2. Gehör MÚS.:
absolutes Gehör
absolute [or coloq. perfect] pitch
3. Gehör MÚS., TEAT. elev. (Vortrag):
etw zu Gehör bringen
to bring sth to the stage
etw zu Gehör bringen
to perform sth
4. Gehör DER.:
rechtliches Gehör
full hearing
rechtliches Gehör
due process of law
Anspruch auf rechtliches Gehör
right to be heard
Anspruch auf rechtliches Gehör
right to due process of law
I. zie·hen <zog, gezogen> [ˈtsi:ən] V. trans.
1. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (hinter sich her schleppen):
etw ziehen
to pull sth
die Kutsche wurde von vier Pferden gezogen
the coach was drawn by four horses
2. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (betätigen):
etw ziehen
to pull sth
kannst du nicht die Wasserspülung ziehen?
can't you flush the toilet?
den Choke/Starter ziehen
to pull out the choke/starter
die Handbremse ziehen
to put on the handbrake
3. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (in eine bestimmte Richtung bewegen):
den Hut ziehen
to raise [or to take off] one's hat
jdn/etw irgendwohin ziehen
to pull sb/sth somewhere
er zog das Auto in letzter Minute nach rechts
at the last moment he pulled the car to the right
der Pilot zog das Flugzeug nach oben/unten
the pilot put the plane into a climb/descent
sie zog das Kind an sich
she pulled the child to[wards] her
er hatte den Hut tief ins Gesicht gezogen
he had pulled his hat down over his eyes
sie zog den Mantel fest um sich
she pulled her coat tight around her
zieh bitte die Vorhänge vor die Fenster
please draw the curtains
fig. musst du immer alles ins Ironische ziehen?
must you always be so ironically?
ziehen und ablegen INFORM.
to drag and drop
die Augenbrauen nach oben ziehen
to raise one's eyebrows
jdn ins Gespräch ziehen fig.
to draw sb into the conversation
etw ins Komische ziehen fig.
to ridicule sth
die Mundwinkel nach unten ziehen
to pull down the corners of one's mouth
die Rollläden noch oben ziehen
to pull up the blinds
jdn nach unten ziehen
to pull sb down separ.
jdn nach unten ziehen fig.
to drag sb down separ.
die Schultern in die Höhe ziehen
to raise one's shoulders
4. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (zerren):
jdn an etw dat. ziehen
to drag sb to sth
das Kind zog mich an der Hand zum Karussell
the child dragged me by the hand to the carousel
warum ziehst du mich denn am Ärmel?
why are you tugging at my sleeve?
der Felix hat mich an den Haaren gezogen
Felix pulled my hair
5. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (abziehen):
etw von etw dat. ziehen
to pull sth [off sth]
das Kind zog die Tischdecke vom Tisch
the child pulled the cloth off the table
den Ring vom Finger ziehen
to pull one's ring off [one's finger]
6. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (hervorholen):
etw [aus etw dat.] ziehen
to pull sth [out of sth]
sie zog ein Feuerzeug aus der Tasche
she took a lighter out of her pocket/bag
7. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (herausziehen):
jdn/etw ziehen [aus]
to pull sb/sth [out]
wer hat den Ertrinkenden aus dem Wasser gezogen?
who pulled [or dragged] the drowning man out of the water?
muss ich dich aus dem Bett ziehen?
do I have to drag you out of bed?
hast du eine Straßenbahnkarte gezogen?
have you bought a tram ticket?
die Wahrsagerin forderte mich auf, irgendeine Karte zu ziehen
the fortune teller told me to pick a card
die Fäden ziehen
to take out [or remove] the stitches
den Revolver/das Schwert ziehen
to draw the revolver/sword
einen Zahn ziehen
to take out [or extract] a tooth
ein Los/eine Spielkarte ziehen
to draw a lottery ticket/a card
eine Wasserprobe ziehen
to take a sample of water
Zigaretten aus dem Automaten ziehen
to get [or buy] cigarettes from the [slot] machine
8. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (in sich aufnehmen):
etw aus etw dat. ziehen die Pflanze zieht ihre Nahrung aus dem Boden
the plant gets [or draws] its nourishment from the soil
9. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (Kleidungsstücke):
etw über/unter etw acus. ziehen
to put sth on over/underneath sth
zieh doch eine Bluse unter den Pulli!
put on a blouse underneath the jumper!
im Winter zieht er meistens einen Pullover über das Hemd
he usually puts on a pullover over his shirt in winter
10. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (durchziehen):
etw durch etw acus. ziehen
to pull sth through sth
sie zog die Bluse kurz durchs Wasser
she gave the blouse a quick rinse
einen Faden durchs Öhr ziehen
to thread a needle
11. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (anbringen, aufziehen):
etw auf etw acus. ziehen
to pull sth onto sth
neue Saiten auf die Gitarre ziehen
to restring a guitar
Glasperlen auf eine Schnur ziehen
to thread glass beads
ein Bild auf Karton ziehen
to mount a picture onto cardboard
Wein auf Flaschen ziehen
to bottle wine
12. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (verlegen, anlegen):
einen Bewässerungskanal/einen Graben ziehen
to dig an irrigation canal/a ditch
eine Grenze ziehen
to draw a frontier
ein Kabel/eine Leitung ziehen
to lay a cable/wire
eine Mauer ziehen
to build a wall
eine Wäscheleine ziehen
to put up a washing line
einen Zaun ziehen
to erect a fence
13. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (gewinnen):
Nutzen/Profit aus etw ziehen
to derive benefit/profit from sth
einen Vorteil aus etw ziehen
to gain an advantage from sth
14. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (züchten):
Blumen/Früchte/Pflanzen ziehen
to grow flowers/fruit/plants
Tiere ziehen
to breed animals
15. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben raro (erziehen):
jdn irgendwie ziehen sie haben die Kinder gut gezogen
they have brought the children up well
16. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (zeichnen):
einen Kreis/eine Linie ziehen
to draw a circle/line
17. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (herstellen):
einen Draht ziehen
to draw a wire
eine Kerze/eine Kopie ziehen
to make a candle/copy
Computerprogramme schwarz ziehen
to pirate computer programs
18. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (dehnen):
einen Laut/eine Silbe/ein Wort ziehen
to draw out a sound/syllable/word
zieh doch die Worte nicht so
stop drawling
19. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (anziehen):
etw auf sich acus. ziehen
to attract sth
sie zog die Aufmerksamkeit auf sich
she attracted attention
alle Blicke auf sich acus. ziehen
to attract [or capture] all the attention
jds Hass auf sich acus. ziehen
to incur sb's hatred
20. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (zur Folge haben):
etw nach sich dat. ziehen
to result in sth
unangenehme Folgen nach sich acus. ziehen
to have unpleasant consequences
21. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben MAT.:
die Quadratwurzel ziehen
to extract the square root
22. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben FIN.:
einen Wechsel auf jdn ziehen
to draw a bill on sb
23. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (schlagen):
jdm etw über den Kopf ziehen
to hit sb over the head with sth
24. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (in der Waffentechnik):
gezogener Lauf
rifled barrel
25. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (mit bestimmten Substantiven):
eine Lehre aus etw ziehen
to learn a lesson from sth
jdn/etw zu Rate ziehen
to consult sb/sth
einen Vergleich ziehen
to draw [or make] a comparison
etw in Zweifel ziehen
to doubt [or question] sth
locuciones, giros idiomáticos:
einen ziehen [o. fahren] lassen argot
to let off coloq.
einen ziehen [o. fahren] lassen argot
to fart coloq.
II. zie·hen <zog, gezogen> [ˈtsi:ən] V. intr.
1. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (zerren):
ziehen
to pull
an etw dat. ziehen
to pull [or tug] on/at sth
ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
I hate it when the dog pulls [on the lead] like that
ein ziehender Schmerz
an aching pain
ich habe so einen ziehenden Schmerz im ganzen Körper
I ache [or my body aches] all over
an einem [o. am gleichen] Strang [o. Strick] ziehen fig.
to be pulling in the same direction
2. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (saugen):
an etw dat. ziehen an einer Pfeife/Zigarette/Zigarre ziehen
to pull on a pipe/cigarette/cigar
lass mich mal an deiner Zigarette ziehen
let me have a puff on your cigarette coloq.
an einem Strohhalm ziehen
to suck at a straw
3. ziehen <zieht, zog, gezogen> +sein (umziehen):
irgendwohin/zu jdm ziehen
to move somewhere/in with sb
nach Hamburg ziehen
to move to Hamburg
sie ist zu ihrem Freund gezogen
she's moved in with her boyfriend
aufs Land ziehen
to move [out] into the country
4. ziehen <zieht, zog, gezogen> +sein (einen bestimmten Weg einschlagen):
irgendwohin ziehen
to move [or go] somewhere
irgendwohin ziehen Armee, Truppen, Volksmasse
to march
irgendwohin ziehen Rauch, Wolke
to drift
irgendwohin ziehen Gewitter
to move
irgendwohin ziehen Vogel
to fly
kreuz und quer durch Europa ziehen
to wander [or roam] all over Europe
die Schwalben zogen nach Süden
the swallows migrated south [or flew south for the winter]
Tausende von Schafen zogen über die Straße
thousands of sheep roamed onto the road
Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
eels and salmon swim upstream to breed
lass mich ziehen ant. hum.
let me go
die Jahre zogen ins Land
the years passed
an die Front ziehen
to move up to the front
in den Krieg/die Schlacht ziehen
to go off to war/to go into battle
durch die Stadt ziehen
to wander through the town
jdn ungern ziehen lassen
to be sorry to see sb go
5. ziehen <zieht, zog, gezogen> +sein (eindringen):
ziehen
to penetrate
mach die Tür zu, sonst zieht der Fischgeruch durchs ganze Haus!
close the door, otherwise we will be able to smell the fish throughout the house
Giftgas kann durch die kleinste Ritze ziehen
poisonous gas can penetrate [or coloq. get through] the smallest crack
die Imprägnierung muss richtig ins Holz ziehen
this waterproofing solution has to really sink into the wood
6. ziehen <zieht, zog, gezogen> (mit einem Spielstein):
ziehen
to move
wer zieht?
whose move is it?
mit dem Bauer ziehen
to move the pawn
7. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben GASTR.:
ziehen (in Marinade)
to marinade
ziehen (in Kochwasser)
to simmer
ziehen Tee
to brew
ziehen Tee
to steep
den Tee 5 Minuten ziehen lassen
let the tea brew [or steep] for 5 minutes
8. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (angezündet bleiben):
ziehen Kamin, Ofen, Pfeife
to draw
das Feuer zieht gut/schlecht
the fire is drawing well/poorly
9. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben coloq. (beschleunigen):
gut/nicht richtig ziehen Auto, Motor
to pull well/not pull properly
10. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben coloq. (Eindruck machen):
[bei jdm] ziehen
to go down well [with sb]
hör auf, das zieht bei mir nicht!
stop it, I don't like that sort of thing!
diese Masche zieht immer
this one always works [or coloq. does the trick]
die Ausrede zieht bei mir nicht
that excuse won't work with me
III. zie·hen <zog, gezogen> [ˈtsi:ən] V. intr. v. impers.
1. ziehen <zog, gezogen> +haben (es gibt einen Luftzug):
es zieht
there is a draught [or ingl. am. draft]
wenn es dir zieht, kannst du ja das Fenster schließen
if you are in a draught [or if you find it draughty] , go ahead and close the window
mir zieht's im Nacken
there's [or I can feel] a draught round my neck
in diesem Haus zieht es aus allen Ritzen
there are draughts everywhere in this house
es zieht von der Tür her
there's a draught from the door
2. ziehen <zog, gezogen> +haben (es schmerzt):
es zieht jdm irgendwo mir zieht es manchmal so im Knie
sometimes my knee really hurts [or is really painful]
es zieht mir im Rücken
I've got backache
IV. zie·hen <zog, gezogen> [ˈtsi:ən] V. trans. v. impers. <zieht, zog, gezogen> +haben (es drängt jdn)
jdn zieht es irgendwohin
sb feels drawn somewhere
es zog ihn nach Hause
he felt drawn home
was zieht dich hierhin?
what brings you here?
es zog ihn in die weite Welt
he felt a strong urge to see the world
mich zieht es stark zu ihm
I feel very attracted to him
am Sonntag zog es mich ins Grüne
on Sunday I couldn't resist going to the country
keine zehn Pferde könnten mich heute nach draußen ziehen
wild horses wouldn't get me [or couldn't drag me] outside today coloq.
V. zie·hen <zog, gezogen> [ˈtsi:ən] V. v. refl.
1. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (sich hinziehen):
sich acus. ziehen Gespräch, Verhandlungen
to drag on
dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
this theme runs through the entire book
die Strecke zieht sich
the journey goes on and on
2. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (sich erstrecken):
sich acus. an etw dat. entlang ziehen
to stretch along sth
beiderseits der Autobahn zieht sich eine Standspur entlang
there is a hard shoulder along both sides of the motorway
der Sandstrand zog sich kilometerweit am Meer entlang
the sandy beach stretched for miles along the shore
der Weg zog sich in Serpentinen den Berg hinauf
the path wound [or twisted] its way up the mountain
eine Narbe zog sich über ihr ganzes Gesicht
there was a scar right across her face
3. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (sich hochziehen):
sich acus. [an etw dat.] irgendwohin ziehen
to pull oneself up [onto sth]
sich acus. an etw dat. aus dem Schlamm/in die Höhe ziehen
to pull oneself out of the mud/up on sth
4. ziehen <zieht, zog, gezogen> +haben (sich dehnen):
sich acus. ziehen Holz, Rahmen
to warp
sich acus. ziehen Klebstoff
to be tacky
sich acus. ziehen Käse
to form strings
sich acus. ziehen Metall
to bend
Entrada de OpenDict
gehen V.
da geht noch was coloq.
more is possible
Sechzigjährige: Da geht noch was! coloq.
it's not over at sixty!
ist das alles? Leute, da geht noch was! coloq.
is that all? Come on, I know you can do better!
Entrada de OpenDict
gehen V.
glaubst du, das geht? (möglich sein)
do you think that's possible?
online gehen V. intr. TEC. INF.
online gehen
go online
Präsens
ichgehe
dugehst
er/sie/esgeht
wirgehen
ihrgeht
siegehen
Präteritum
ichging
dugingst
er/sie/esging
wirgingen
ihrgingt
siegingen
Perfekt
ichbingegangen
dubistgegangen
er/sie/esistgegangen
wirsindgegangen
ihrseidgegangen
siesindgegangen
Plusquamperfekt
ichwargegangen
duwarstgegangen
er/sie/eswargegangen
wirwarengegangen
ihrwartgegangen
siewarengegangen
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
Wenn es jungen Müttern gut geht, bedeutet dies, dass das Gesundheitssystem seine Arbeit macht.
de.wikipedia.org
Das bedeutet nicht, dass es ihnen gut geht.
de.wikipedia.org
Ihm war klar, dass es auf die Dauer nicht gut gehen kann, wenn die anderen Bandmitglieder immer gesagt bekommen, was sie spielen sollen.
de.wikipedia.org
Der Kaiser muss dem Vogel versprechen, niemandem zu erzählen, dass er einen kleinen Vogel hätte, der ihm alles sagt, dann würde es dem Kaiser besser gehen.
de.wikipedia.org
Wem dies bereits zu viel sei, solle besser gehen.
de.wikipedia.org
Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)
[...]
Hier gehts direkt zum Produkt
www.spselectronic.com
[...]
Here you can find the product
[...]
Hier gehts zum Interview.
[...]
www.golden-cosmos.com
[...]
You can read the interview here.
[...]
[...]
Hier gehts zu den Webcams!
[...]
www.grossglockner.at
[...]
Click here for the Webcams!
[...]