alemán » polaco

Traducciones de „richen“ en el diccionario alemán » polaco

(Ir a polaco » alemán)

I . rịchten [ˈrɪçtən] V. trans.

3. richten (einstellen):

ustawiać [form. perf. ustawić]

4. richten REG (reparieren):

5. richten REG (vorbereiten):

wyrychtować a. hum. coloq.

II . rịchten [ˈrɪçtən] V. intr. elev. (urteilen)

III . rịchten [ˈrɪçtən] V. v. refl.

1. richten (bestimmt sein, sich wenden):

3. richten (abhängen von):

I . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] V. intr.

2. riechen (schnuppern):

wąchać [form. perf. po‑] przyprawę

II . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] V. trans.

riechen (als Geruch wahrnehmen):

czuć [form. perf. po‑]

III . ri̱e̱chen <riecht, roch, gerochen> [ˈriːçən] V. impers.

II . re̱i̱chen [ˈraɪçən] V. trans. elev.

2. reichen (servieren):

podawać [form. perf. podać] komuś posiłek

III . re̱i̱chen [ˈraɪçən] V. impers.

locuciones, giros idiomáticos:

jetzt reicht’s [mir]! coloq.
[mam] już dość! coloq.

e̱i̱chen1 [ˈaɪçən] ADJ.

eichen Schrank, Tisch:

I . rạ̈chen [ˈrɛçən] V. trans.

rächen Person, Tat:

mścić [form. perf. po‑]

rẹchen [ˈrɛçən] V. trans. al. s., austr., suizo

grabić [form. perf. za‑]

Ze̱i̱chen <‑s, ‑> [ˈtsaɪçən] SUST. nt

3. Zeichen (Markierung):

7. Zeichen (Aktenzeichen):

zẹchen [ˈtsɛçən] V. intr. hum.

A̱a̱chen <‑s, sin pl. > [ˈaːxən] SUST. nt

II . kọchen [ˈkɔxən] V. intr.

2. kochen (Speisen zubereiten):

3. kochen coloq. (aufgebracht sein):

pienić [form. perf. za‑] się [ze złości] fig

Ku̱chen <‑s, ‑> [ˈkuːxən] SUST. m

Lạchen <‑s, sin pl. > [ˈlaxən] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja zum Lachen! pey. coloq.
to śmieszne! coloq.
jeszcze ci mina f zrzednie coloq.

lọchen V. trans.

1. lochen Papierblatt:

dziurkować [form. perf. prze‑]

2. lochen (entwerten):

kasować [form. perf. s‑]

I . mạchen [ˈmaxən] V. trans.

1. machen (tun):

rąbać [form. perf. po‑]
siekać [form. perf. po‑]
drobno kroić [form. perf. po‑]
etw [mit Wasser] voll machen coloq.
mit ihm kann man es [ja] machen coloq.
trzymaj się! coloq.

9. machen (geben):

dawać [form. perf. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [form. perf. z‑]

19. machen (erscheinen lassen):

pogrubiać [form. perf. pogrubić]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen coloq. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen coloq. (sich beeilen):

zmykajcie! coloq.

27. machen coloq. (fungieren als):

29. machen coloq. (beschmutzen):

robić [form. perf. na‑] w spodnie coloq.
robić [form. perf. na‑] w spodnie ze strachu coloq.

30. machen coloq. (aufrunden):

31. machen coloq. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen coloq. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [form. perf. z‑] to [z kimś] coloq.

III . mạchen [ˈmaxən] V. v. refl.

IV . mạchen [ˈmaxən] V. impers.

2. machen coloq. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum coloq.

Nạchen <‑s, ‑> [ˈnaxən] SUST. m elev.

Ö̱fchen <‑s, ‑> [ˈøːfçən] SUST. nt

Öfchen diminutivo de Ofen

piecyk m

Véase también: Ofen

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski