alemán » polaco

I . rịngen <ringt, rang, gerungen> [ˈrɪŋən] V. intr.

3. ringen (schnappen):

II . rịngen <ringt, rang, gerungen> [ˈrɪŋən] V. trans. elev.

1. ringen (die Handflächen aneinander reiben):

2. ringen (aus der Hand reißen):

wyrywać [form. perf. wyrwać] komuś coś z ręki/rąk

e̱i̱gen [ˈaɪgən] ADJ.

3. eigen (separat):

u̱re̱i̱gen [ˈuːɐ̯​ˈʔaɪgən] ADJ. (persönlich, privat)

brịngen <bringt, brachte, gebracht> [ˈbrɪŋən] V. trans.

2. bringen (servieren):

serwować [form. perf. za‑]

3. bringen (wegbringen):

odnosić [form. perf. odnieść]

8. bringen (bescheren):

przynosić [form. perf. przynieść]

14. bringen coloq. (bewegen):

18. bringen coloq. (machen):

19. bringen coloq. (gut sein):

20. bringen coloq. (funktionieren):

I . kri̱e̱gen [ˈkriːgən] V. trans. coloq.

3. kriegen (erreichen):

łapać [form. perf. z‑ ]coloq.

6. kriegen (erwischen):

łapać [form. perf. z‑ ]coloq.
jak cię dorwę [lub złapię] ! coloq.

7. kriegen (sich etw zuziehen, ertragen):

łapać [form. perf. z‑] grypę coloq.

9. kriegen (jdn zu etw veranlassen):

II . kri̱e̱gen [ˈkriːgən] V. v. refl. coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

brać się za łby coloq.

Véase también: bekommen

I . bekọmmen* V. trans. irr

7. bekommen (erreichen):

wrịngen <wringt, wrang, gewrungen> [ˈvrɪŋən] V. trans.

wringen Lappen, Wäsche:

wykręcać [form. perf. wykręcić]
wyżymać [form. perf. wyżąć]

Rịngen <‑s, sin pl. > [ˈrɪŋən] SUST. nt

1. Ringen DEP. (Disziplin):

zapasy pl.

I . ge̱i̱gen V. intr. coloq.

grać [form. perf. za‑] na skrzypcach

II . ne̱i̱gen [ˈnaɪgən] V. trans.

1. neigen (beugen):

pochylać [form. perf. pochylić]

2. neigen (schräg halten):

przechylać [form. perf. przechylić]

III . ne̱i̱gen [ˈnaɪgən] V. v. refl.

1. neigen (sich beugen):

pochylać [form. perf. pochylić] się

2. neigen (schräg abfallen):

3. neigen (schräg stehen):

przechylać [form. perf. przechylić] się [na bok]

4. neigen elev. (enden):

Re̱i̱gen <‑s, ‑> [ˈraɪgən] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

być na szarym końcu coloq.
otwierać [form. perf. otworzyć] [coś czymś]

I . ze̱i̱gen [ˈtsaɪgən] V. trans.

1. zeigen (hinweisen auf):

pokazywać [form. perf. pokazać] [komuś] coś
już ja ci pokażę! coloq.

2. zeigen (im Fernsehen, im Kino bringen):

nadawać [form. perf. nadać]
pokazywać [form. perf. pokazać ]coloq.

3. zeigen (zum Ausdruck bringen):

5. zeigen:

ukazywać [form. perf. ukazać]
przedstawiać [form. perf. przedstawić]

6. zeigen (anzeigen):

wskazywać [form. perf. wskazać] 10° C

II . ze̱i̱gen [ˈtsaɪgən] V. intr.

3. zeigen (erkennen lassen):

pokazywać [form. perf. pokazać] , że...

rịnnen <rinnt, rann, geronnen> [ˈrɪnən] V. intr. +sein

2. rinnen (herausfließen, -rieseln):

wyciekać [form. perf. wyciec]

3. rinnen fig (verfließen):

I . rịtzen [ˈrɪtsən] V. trans.

2. ritzen (mit einem Ritz versehen):

locuciones, giros idiomáticos:

das ist geritzt coloq.
[masz to] załatwione! coloq.
das ist geritzt coloq.
masz to jak w banku! coloq.

II . rịtzen [ˈrɪtsən] V. v. refl. (sich die Haut verletzen)

diggen V.

Entrada creada por un usuario
diggen trans. coloq.
diggen trans. coloq.
diggen trans. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski