alemán » neerlandés

ˈsau·sen·las·sen, ˈsau·sen las·sen V. trans.

sausenlassen → sausen

Véase también: sausen

ˈge·hen·las·sen, ˈge·hen las·sen V. trans. irreg.

gehenlassen (nachlässig sein) → gehen¹

Véase también: gehen , gehen , gehen

ˈge·hen3 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. v. refl. (sich fortbewegen)

ˈge·hen1 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr.

1. gehen (sich bewegen):

wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
zu Bruch gehen fig.
zu Bruch gehen fig.

3. gehen (gerichtet sein):

5. gehen (sich nicht beherrschen):

6. gehen GASTR. (gelingen):

ˈsein·las·sen, ˈsein las·sen V. trans.

seinlassen → sein¹

Véase también: sein , sein , sein , sein , sein

sein2 <ist, war, gewesen> [z͜ain] V. vb aux. (erledigen)

sein1 <ist, war, gewesen> [z͜ain] V. intr.

ver·ˈan·las·sen [fɛɐ̯ˈʔanlasn̩] V. trans.

ˈfal·len·las·sen, ˈfal·len las·sen V. trans. irreg.

fallenlassen → fallen

Véase también: fallen

ˈfal·len <fällt, fiel, gefallen> [ˈfalən] V. intr.

2. fallen (herunterhängen):

3. fallen (auf niedrigeren Wert sinken):

der Kurs fällt FIN.

4. fallen (umkommen):

6. fallen (auf die Knie fallen):

8. fallen (subsumiert werden):

ˈein·las·sen1 V. trans.

1. einlassen (eintreten lassen):

2. einlassen (einlaufen lassen):

ˈan·las·sen1 [ˈanlasn̩] V. trans. irreg.

2. anlassen coloq. (brennen lassen):

4. anlassen elev. (anfahren, anschnauzen):

5. anlassen TÉC.:

ˈhin·las·sen V. trans. irreg. coloq. (in die Nähe)

hin·ˈein·las·sen V. trans. irreg. coloq.

ˈSter·bens·wort, ˈSter·bens·wört·chen SUST. nt


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski