alemán » neerlandés

ge·ˈgan·gen [gəˈgaŋən] V.

gegangen part. pas. von gehen¹, gehen², gehen³

Véase también: gehen , gehen , gehen

ˈge·hen3 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. v. refl. (sich fortbewegen)

ˈge·hen2 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. trans.

ˈge·hen1 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr.

1. gehen (sich bewegen):

mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
das ist glatt über die Bühne gegangen fig.
sie ist von uns gegangen elev.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
zu Bruch gehen fig.
zu Bruch gehen fig.

3. gehen (gerichtet sein):

5. gehen (sich nicht beherrschen):

6. gehen GASTR. (gelingen):

ˈge·hen1 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr.

1. gehen (sich bewegen):

mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
das ist glatt über die Bühne gegangen fig.
sie ist von uns gegangen elev.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
zu Bruch gehen fig.
zu Bruch gehen fig.

3. gehen (gerichtet sein):

5. gehen (sich nicht beherrschen):

6. gehen GASTR. (gelingen):

ˈge·hen2 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. trans.

ˈge·hen3 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. v. refl. (sich fortbewegen)

ˈge·hen·las·sen, ˈge·hen las·sen V. trans. irreg.

gehenlassen (nachlässig sein) → gehen¹

Véase también: gehen , gehen , gehen

ˈge·hen3 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. v. refl. (sich fortbewegen)

ˈge·hen2 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. trans.

ˈge·hen1 <ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr.

1. gehen (sich bewegen):

mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
mir ist es ebenso [o. genauso]gegangen
das ist glatt über die Bühne gegangen fig.
sie ist von uns gegangen elev.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
wie geht(')s, wie steht's? coloq.
zu Bruch gehen fig.
zu Bruch gehen fig.

3. gehen (gerichtet sein):

5. gehen (sich nicht beherrschen):

6. gehen GASTR. (gelingen):

ver·ˈlo·ren·ge·hen, ver·ˈlo·ren ge·hen V. intr. irreg.

verlorengehen → verloren¹

Véase también: verloren , verloren

ver·ˈlo·ren [fɛɐ̯ˈloːrən] V.

verloren part. pas. von verlieren¹, verlieren², verlieren³

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Bei den meisten anderen patrizischen Familien war die Entwicklung genau in entgegengesetzter Richtung vonstatten gegangen.
de.wikipedia.org
Der Genitiv ist wie in fast allen deutschen Dialekten verloren gegangen und wird mittels va (von) präpositional umschrieben.
de.wikipedia.org
Die Glasplatten der Fotografien befinden sich heutzutage meistens immer noch im Besitz vieler ortsansässiger Bauern oder sind auf den Dachbödern "verloren" gegangen.
de.wikipedia.org
31-36 verloren gegangen, hierfür spricht auch, dass die Lage heute mit einer Rubrik für ein Morgengebet schließt, der sich auf fol.
de.wikipedia.org
Anschließend ist er mit einer der Betreuerinnen zum angeblichen Grab des Holzschnitzers gegangen.
de.wikipedia.org
Aufgrund seiner Beanspruchung durch politische Tätigkeiten hatten seine Handelsgeschäfte erheblich gelitten, seine Wollhandlung war 1848 gar in Konkurs gegangen.
de.wikipedia.org
Nachdem er behauptete, nie wieder brutale Gangsterfilme zu drehen, ist ihm gleich das Talent dazu verloren gegangen.
de.wikipedia.org
Hingegen ist die ursprüngliche Ausschmückung durch Gemälde, seien es Fresken oder Leinwandgemälde, die sich an den Gewölben oder Wänden befanden, für immer verloren gegangen.
de.wikipedia.org
Der Spieler erhält Punktabzug für jeden Soldaten und jedes Fahrzeug, welcher bzw. welches bis zum Spielende im Zuge der Kampfhandlungen verloren gegangen ist.
de.wikipedia.org
Ein Operkulum zum Verschließen des Gehäuses ist jedoch in der Evolutionslinie zu den Lungenschnecken verloren gegangen.
de.wikipedia.org

"gegangen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski