alemán » polaco

schịlt [ʃɪlt] V. trans., intr.

schilt 3. pers präs von schelten

Véase también: schelten

I . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] V. trans. elev.

1. schelten (ausschimpfen):

łajać [form. perf. z‑] kogoś [z powodu czegoś] alt

II . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] V. intr. elev.

dawać [form. perf. dać] komuś [ostrą] reprymendę elev.
besztać [form. perf. z‑ ][lub rugać] kogoś coloq.

nịmmt [nɪmt] V. trans.

nimmt 3. pers präs von nehmen

Véase también: nehmen

ne̱hmen <nimmt, nahm, genommen> [ˈneːmən] V. trans.

2. nehmen (annehmen):

przyjmować [form. perf. przyjąć]

5. nehmen (einnehmen):

zażywać [form. perf. zażyć]

6. nehmen (essen):

etw zu sich dat. nehmen
jeść [form. perf. z‑]
spożywać [form. perf. spożyć] obiad
pić [form. perf. wy‑]
einen nehmen coloq.

13. nehmen (als Beispiel vorstellen):

14. nehmen MILIT. (erobern):

zdobywać [form. perf. zdobyć]

17. nehmen (herausnehmen):

wyjmować [form. perf. wyjąć]

18. nehmen (aufnehmen):

przyjmować [form. perf. przyjąć]
jdn zu sich dat. nehmen
brać [form. perf. wziąć] kogoś do siebie

19. nehmen (aufnehmen):

nagrywać [form. perf. nagrać]
zapisywać [form. perf. zapisać]
filmować [form. perf. s‑]
nakręcać [form. perf. nakręcić]
robić [form. perf. z‑] zdjęcie
fotografować [form. perf. s‑]

20. nehmen (baden):

brać [form. perf. wziąć] kąpiel

22. nehmen (aufbewahren):

brać [form. perf. wziąć]

23. nehmen (jdn heiraten):

24. nehmen (sich um etwas kümmern):

zajmować [form. perf. zająć] się czymś

25. nehmen (übernehmen):

przejmować [form. perf. przejąć]
brać [form. perf. wziąć] coś na siebie

schịssGR [ʃɪs] V. intr., schịßGA V. intr.

schiss imperf. von → scheißen

Véase también: scheißen

sche̱i̱ßen <scheißt, schiss, geschissen> V. intr. vulg.

1. scheißen (den Darm entleeren):

srać vulg.

2. scheißen (gleichgültig sein):

olewać [form. perf. olać] coś coloq.
mieć coś w dupie vulg.
mam gdzieś [lub w dupie vulg. ] twoje dobre rady coloq.
mam to gdzieś [lub w dupie vulg. ] ! coloq.
olewam to! coloq.

schi̱e̱n [ʃiːn] V. intr., impers.

schien imperf. von scheinen

Véase también: scheinen

II . sche̱i̱nen <scheint, schien, geschienen> [ˈʃaɪnən] V. impers.

Schii̱t(in) <‑en, ‑en; ‑, ‑nen> [ʃi​ˈiːt] SUST. m(f)

szyita(-tka) m (f)

schi̱e̱d [ʃiːt] V. trans., intr., v. refl.

schied imperf. von scheiden

Véase también: scheiden

II . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] V. intr. +sein

III . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] V. v. refl.

1. scheiden:

rozwodzić [form. perf. rozwieść] się [z kimś]
brać [form. perf. wziąć] [z kimś] rozwód

I . schi̱e̱f [ʃiːf] ADJ.

2. schief fig (der Wahrheit nur zum Teil entsprechend):

II . schi̱e̱f [ʃiːf] ADV.

I . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] ADJ. attr REG

2. schier (pur):

czysty coloq.

II . schi̱e̱r [ʃiːɐ̯] ADV.

I . schịck [ʃɪk] ADJ.

1. schick (elegant, gut aussehend):

II . schịck [ʃɪk] ADV.

Schịrm <‑[e]s, ‑e> [ʃɪrm] SUST. m

1. Schirm (Regenschirm, Sonnenschirm):

2. Schirm (Lampenschirm):

3. Schirm (Bildschirm):

ekran m

4. Schirm TÉC.:

5. Schirm BOT. (von Pilzen):

6. Schirm (Mützenschirm):

daszek m

schwạmm [ʃvam] V. intr., trans.

schwamm imperf. von schwimmen

Véase también: schwimmen

I . schwịmmen <schwimmt, schwamm, geschwommen> [ˈʃvɪmən] V. intr.

2. schwimmen +haben o sein (treiben):

3. schwimmen +haben coloq. (überschwemmt sein):

4. schwimmen +haben (etwas im Überfluss haben):

5. schwimmen +haben GASTR.:

6. schwimmen +sein (verschwommen sein):

7. schwimmen +haben coloq. (unsicher sein):

gubić [form. perf. po‑] się
tracić [form. perf. s‑] pewność siebie

II . schwịmmen <schwimmt, schwamm, geschwommen> [ˈʃvɪmən] V. trans. +haben o sein

Schisma SUST.

Entrada creada por un usuario
Schisma nt REL.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski