francés » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: oie , orme , orge , onze , onde , once , ogre , ode , ocre , orée , soie , voie , joie , foie y/e ouïe

oie [wa] SUST. f

2. oie coloq. (personne niaise):

oie
blöde Gans coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

pas de l'oie MILIT.

ouïe1 [wi] SUST. f

2. ouïe ZOOL.:

Kieme f

3. ouïe:

locuciones, giros idiomáticos:

foie [fwa] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

avoir les foies blancs/verts m. coloq.

voie [vwa] SUST. f

8. voie liter. (volonté):

9. voie AUTO.:

10. voie ASTRON.:

III . voie [vwa]

orée [ɔʀe] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

zu Beginn einer S. gen.
am Waldessaum [o. Saum des Waldes] elev.

I . ocre [ɔkʀ] SUST. f (colorant)

Ocker m o nt

II . ocre [ɔkʀ] ADJ. inv.

ode [ɔd] SUST. f

ode
Ode f

ogre (ogresse) [ɔgʀ, ɔgʀɛs] SUST. m, f

1. ogre (géant vorace dans les contes de fées):

2. ogre coloq. (gourmand):

Vielfraß m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

manger comme un ogre coloq.
für drei essen coloq.

once [ɔ͂s] SUST. f

1. once (très petite quantité):

I . onze [ˊɔ͂z] (sans élision) NUM.

1. onze:

elf

2. onze (dans l'indication de l'âge, la durée):

Elfjährige(r) f(m)

3. onze (dans l'indication de l'heure):

4. onze (dans l'indication de la date):

5. onze (dans l'indication de l'ordre):

6. onze (dans les noms de personnages):

II . onze [ˊɔ͂z] (sans élision) SUST. m inv.

1. onze:

Elf f

2. onze (numéro):

Elf f

3. onze TRANSP.:

die Elf coloq.

4. onze JUEGOS:

Elf f

5. onze ENS.:

6. onze FÚT.:

Elf f

III . onze [ˊɔ͂z] (sans élision) SUST. f

onze (table, chambre... numéro onze):

Elf f

Véase también: cinq

I . cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] NUM.

6. cinq (dans les noms de personnages):

7. cinq TV:

TV 5

locuciones, giros idiomáticos:

c'était moins cinq! coloq.
das war knapp! coloq.

III . cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] SUST. f (table, chambre... numéro cinq)

IV . cinq [sɛ͂k, devant une consonne sɛ͂] ADV.

orge [ɔʀʒ] SUST. f

orme [ɔʀm] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina