francés » alemán

cœur [kœʀ] SUST. m

2. cœur GASTR.:

cœur
Herz nt
cœur de bœuf
cœur de bœuf
Rindsherz austr., al. s.
cœur de veau

3. cœur (poitrine):

cœur
Herz nt elev.

5. cœur (sentiment):

cœur
Herz nt
affaire/ami de cœur
Herzensangelegenheit f /-freund m
peines de cœur
courrier du cœur

6. cœur (pensées intimes):

cœur
Herz nt

7. cœur NAIPES:

cœur
Herz nt

8. cœur (objet en forme de cœur):

cœur
Herz nt
en forme de cœur

locuciones, giros idiomáticos:

s'en donner à cœur joie
avoir le cœur sur la main
qn a mal au cœur
un cœur d'or
avoir le cœur à l'ouvrage
donner du cœur à l'ouvrage
un cœur de pierre
avoir bon cœur
faire qc de bon cœur
qn a le cœur gros
qn en a gros sur le cœur
parler à cœur ouvert
offen [o. frei von der Leber weg coloq. ] sprechen
de tout [son] cœur
ne pas/plus avoir le cœur de [ou à] faire qc (le goût)
je n'ai pas le cœur à rire
ne pas/plus avoir le cœur à qc
qn a qc à cœur/a à cœur de faire qc
avoir sur le cœur
si le cœur lui/vous en dit coloq.
le cœur n'y est pas
être de tout cœur avec qn
fendre le cœur
ouvrir son cœur
ne pas porter dans son cœur
prendre à cœur
prendre à cœur
soulever le cœur
le cœur serré
tenir à cœur
aller [droit] au cœur de qn
venir du cœur
comme un cœur joli, mignon, beau
bild-
gentil(le) comme un cœur
par cœur apprendre
par cœur connaître
[in- und] auswendig
par cœur réciter
sans cœur
mon [petit] cœur
avoir à cœur

cœur SUST.

Entrada creada por un usuario
à contre cœur

cœur SUST.

Entrada creada por un usuario

accroche-cœur <accroche-cœurs> [akʀɔʃkœʀ] SUST. m

cache-cœur <cache-cœurs> [kaʃkœʀ] SUST. m

cœur-poumon <cœurs-poumons> [kœʀpumɔ͂] SUST. m

crève-cœur <crève-cœurs> [kʀɛvkœʀ] SUST. m

Sacré-Cœur [sakʀekœʀ] SUST. m sans pl.

1. Sacré-Cœur:

Herz nt Jesu

2. Sacré-Cœur (basilique):

I . sans-cœur <sans-cœurs> [sɑ͂kœʀ] ADJ.

II . sans-cœur <sans-cœurs> [sɑ͂kœʀ] SUST. mf

cœur-de-pigeon <cœurs-de-pigeon> [kœʀdəpiʒɔ͂] SUST. m

haut-le-cœur [ˊol(ə)kœʀ] SUST. m inv.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

francés
Cœur noir : ébène de haine et jalousie : peut être fatal pour les sorciers et les sorcières.
fr.wikipedia.org
On utilise la chair, le foie, le cœur et le gésier pour faire ce plat.
fr.wikipedia.org
Il reproduit ainsi la tradition capétienne de la bipartition du corps (dilaceratio corporis, « division du corps » entre cœur et ossements) et de la double sépulture.
fr.wikipedia.org
Le bois de cœur de certaines espèces a une couleur plus foncée distinctive, tandis que dans d'autres, il diffère peu de couleur de l'aubier.
fr.wikipedia.org
Les pompiers le retrouvèrent inanimé au cœur du brasier et tentèrent alors de le sauver, mais il était déjà trop tard.
fr.wikipedia.org
Elle est parmi les premiers à utiliser un stéthoscope pour écouter le cœur du fœtus.
fr.wikipedia.org
L'hémopéricarde est un épanchement sanguin dans le péricarde qui est la membrane séreuse qui enveloppe le cœur.
fr.wikipedia.org
En son milieu, le fronton arbore une couronne d'épines entourant le Sacré-Cœur.
fr.wikipedia.org
Il est entouré d'un banc de communion en forme de cœur et surmonté d'un baldaquin.
fr.wikipedia.org
La mégère s'est métamorphosée en une femme séduisante, pommadée et parfumée, la bouche en cœur et les boucles blondes.
fr.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina