alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: gehen , Gehänge , Antenne , Tenne , Penne , Senne , gehemmt , geheuer , gehetzt , geheim , Gehege , Henne y/e Gehen

I . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. intr. +sein

2. gehen (sich begeben):

iść [form. perf. pójść] na zakupy
schodzić [form. perf. zejść] na ląd
wyruszać [form. perf. wyruszyć] w podróż
udawać [form. perf. udać] się w podróż
iść [form. perf. pójść] spać
iść [form. perf. pójść] do kina
iść [form. perf. pójść] do kogoś/na pocztę
iść [form. perf. pójść] na wykład
zabierać [form. perf. zabrać] się do pracy coloq.
zastanawiać [form. perf. zastanowić] się nad sobą coloq.

13. gehen coloq. (akzeptabel sein):

18. gehen:

wyrastać [form. perf. wyrosnąć]

19. gehen coloq.:

21. gehen coloq. (möglich sein):

23. gehen coloq.:

25. gehen coloq. (liiert sein):

chodzić z kimś coloq.

27. gehen (abhängen von):

28. gehen coloq. (geschehen):

IV . ge̱hen <geht, ging, gegangen> [ˈgeːən] V. impers. +sein

5. gehen coloq. (akzeptabel sein):

wie ist das Hotel? – es geht [so]

Hẹnne <‑, ‑n> [ˈhɛnə] SUST. f

Gehe̱ge <‑s, ‑> [gə​ˈheːgə] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

wchodzić [form. perf. wejść] komuś w paradę

II . gehe̱i̱m [gə​ˈhaɪm] ADV.

gehẹtzt [gə​ˈhɛtst] ADJ.

1. gehetzt (verfolgt):

gehe̱u̱er [gə​ˈhɔɪɐ] ADJ.

2. geheuer (unbehaglich):

Sẹnne2 <‑n, ‑n> [ˈzɛnə] SUST. m al. s., austr.

Senne → Senner

Véase también: Senner

Sẹnner(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f) austr., al. s.

Pẹnne <‑, ‑n> [ˈpɛnə] SUST. f coloq.

buda f coloq.

Tẹnn <‑s, ‑e> [tɛn] SUST. nt suizo, Tẹnne [ˈtɛnə] SUST. f <‑, ‑n>

Antẹnne <‑, ‑n> [an​ˈtɛnə] SUST. f

Antenne TÉC., AUTO.
antena f

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski