alemán » polaco

Traducciones de „ziaren“ en el diccionario alemán » polaco

(Ir a polaco » alemán)

I . zi̱e̱ren [ˈtsiːrən] V. trans. elev. (schmücken)

ozdabiać [form. perf. ozdobić]

Véase también: geziert

I . gezi̱e̱rt [gə​ˈtsiːɐ̯t] pey. ADJ. pey.

geziert Sprechweise:

II . gezi̱e̱rt [gə​ˈtsiːɐ̯t] pey. ADV. pey.

geziert sprechen:

Ta̱ren SUST.

Taren pl. de Tara

Véase también: Tara

Ta̱ra <‑, Taren> [ˈtaːra] SUST. f COM.

ha̱a̱ren [ˈhaːrən] V. intr., v. refl.

linieć [form. perf. wy‑]
lenieć [form. perf. wy‑]
wylinieć coloq.
wylenieć coloq.

I . spa̱ren [ˈʃpaːrən] V. trans.

2. sparen (einsparen, nicht verwenden):

oszczędzać [form. perf. oszczędzić]

II . spa̱ren [ˈʃpaːrən] V. intr.

1. sparen (Geld zurücklegen):

auf etw acus. sparen
auf etw acus. sparen
zbierać [form. perf. u‑] na coś

2. sparen (sparsam sein):

an/mit etw dat. sparen

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] V. trans.

4. ziehen (zumachen) Tür:

domykać [form. perf. domknąć]

8. ziehen (wählen):

ciągnąć [form. perf. wy‑] los

12. ziehen (züchten):

hodować [form. perf. wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

prowadzić [form. perf. po‑] linię
zataczać [form. perf. zatoczyć] koło/łuk

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

marszczyć [form. perf. z‑] czoło

19. ziehen coloq. (schlagen):

23. ziehen MATH:

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] V. intr.

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw dat.] ziehen
ciągnąć [form. perf. po‑] [za coś]

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [form. perf. odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

wnikać [form. perf. wniknąć] w skórę

10. ziehen +haben coloq. (Eindruck machen):

robić [form. perf. z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

robić [form. perf. z‑] ruch wieżą/pionkiem

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

zi̱e̱len V. intr.

1. zielen (anpeilen):

celować [form. perf. wy‑] w kogoś/coś

2. zielen (gerichtet sein):

3. zielen (sich auf jdn/etw beziehen):

Véase también: gezielt

II . gezi̱e̱lt [gə​ˈtsiːlt] ADV. (zielgerichtet)

I . zi̱e̱men [ˈtsiːmən] V. v. refl. elev., alt

II . zi̱e̱men [ˈtsiːmən] V. intr. (gebühren)

zịnken V. trans. sl

2. zinken (verraten):

sypać [form. perf. sypnąć ]coloq.

zịrpen [ˈtsɪrpən] V. intr. (Grille)

Geba̱ren <‑s, sin pl. > [gə​ˈbaːrən] SUST. nt

Kana̱ren [ka​ˈnaːrən] SUST. pl.

II . scha̱ren [ˈʃaːrən] V. v. refl. elev.

ẸsswarenGR SUST. fpl, ẸßwarenGA SUST. fpl

I . gä̱ren <gärt, gärte [o. gor], gegärt [o. gegoren]> [ˈgɛːrən] V. intr.

1. gären +haben o sein (Wein):

II . gä̱ren <gärt, gärte [o. gor], gegärt [o. gegoren]> [ˈgɛːrən] V. trans.

gären Bier:

poddawać [form. perf. poddać] fermentacji

I . klä̱ren [ˈklɛːrən] V. trans.

1. klären (aufklären):

wyjaśniać [form. perf. wyjaśnić]

2. klären (reinigen):

oczyszczać [form. perf. oczyścić]

Scharen SUST.

Entrada creada por un usuario

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski