alemán » polaco

schlu̱g [ʃluːk] V. trans., intr., v. refl.

schlug imperf. von schlagen

Véase también: schlagen

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. trans.

3. schlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]
wyrąbywać [form. perf. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

5. schlagen MUS:

bić [lub walić coloq. ] w coś
bębnić [form. perf. za‑] w coś coloq.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [form. perf. ubić]
wbijać [form. perf. wbić] kilka jaj na patelnię

9. schlagen (wickeln):

zawijać [form. perf. zawinąć] coś w papier
owijać [form. perf. owinąć] coś papierem

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. intr.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [form. perf. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [form. perf. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [form. perf. wy‑]

5. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (aufprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]
[ona] waliła do drzwi coloq.

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. v. refl.

1. schlagen (rangeln):

bić [form. perf. po‑] się [z kimś]
bić [form. perf. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

Schlụnd <‑[e]s, Schlünde> [ʃlʊnt, pl: ˈʃlʏndə] SUST. m

1. Schlund ANAT.:

2. Schlund elev. (Abgrund):

otchłań f elev.
otchłań f morska elev.

SchlụssGR <‑es, Schlüsse> [ʃlʊs, pl: ˈʃlʏsə] SUST. m, SchlụßGA SUST. m <‑es, Schlüsse>

2. Schluss sin pl. (hinterster Teil: einer Gruppe, eines Zugs):

tył m

3. Schluss (Folgerung):

dochodzić [form. perf. dojść] do wniosku, że...

I . schla̱u̱ [ʃlaʊ] ADJ.

1. schlau (listig, raffiniert):

II . schla̱u̱ [ʃlaʊ] ADV.

schlau gedacht:

schlọssGR [ʃlɔs] V. trans., intr., v. refl., schlọßGA V. trans., intr., v. refl.

schloss imperf. von → schließen

Véase también: schließen

I . schli̱e̱ßen <schließt, schloss, geschlossen> [ˈʃliːsən] V. trans.

4. schließen (ausfüllen):

wypełniać [form. perf. wypełnić]

5. schließen (schlussfolgern):

6. schließen ELECTR. (anschließen):

podłączać [form. perf. podłączyć]

III . schli̱e̱ßen <schließt, schloss, geschlossen> [ˈʃliːsən] V. v. refl.

1. schließen (geschlossen werden):

zamykać [form. perf. zamknąć] się

2. schließen (sich anschließen):

schlịch [ʃlɪç] V. intr., v. refl.

schlich imperf. von schleichen

Véase también: schleichen

I . schle̱i̱chen <schleicht, schlich, geschlichen> [ˈʃlaɪçən] V. intr. +sein

1. schleichen (sich heimlich bewegen):

2. schleichen (langsam fahren/gehen):

wlec [form. perf. do‑] się a. coloq.
czas m się wlecze coloq.

II . schle̱i̱chen <schleicht, schlich, geschlichen> [ˈʃlaɪçən] V. v. refl.

schlä̱ft [ʃlɛːft] V. intr.

schläft 3. pers präs von schlafen

Véase también: schlafen

schla̱fen <schläft, schlief, geschlafen> [ˈʃlaːfən] V. intr.

2. schlafen (nächtigen):

nocować [form. perf. prze‑] u kogoś

3. schlafen coloq. (unaufmerksam sein):

przysypiać coloq.
nie śpij! coloq.

4. schlafen coloq. (Sex haben):

przespać się z kimś coloq.
sypiać z kimś coloq.

schlä̱gt [ʃlɛːkt] V. trans., intr., v. refl.

schlägt 3. pers präs von schlagen

Véase también: schlagen

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. trans.

3. schlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]
wyrąbywać [form. perf. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

5. schlagen MUS:

bić [lub walić coloq. ] w coś
bębnić [form. perf. za‑] w coś coloq.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [form. perf. ubić]
wbijać [form. perf. wbić] kilka jaj na patelnię

9. schlagen (wickeln):

zawijać [form. perf. zawinąć] coś w papier
owijać [form. perf. owinąć] coś papierem

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. intr.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [form. perf. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [form. perf. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [form. perf. wy‑]

5. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (aufprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]
[ona] waliła do drzwi coloq.

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. v. refl.

1. schlagen (rangeln):

bić [form. perf. po‑] się [z kimś]
bić [form. perf. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

schlạng [ʃlaŋ] V. trans., intr., v. refl.

schlang imperf. von schlingen

Véase también: schlingen

I . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. trans.

2. schlingen (gierig essen):

wcinać coloq.

II . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. intr. (Tier, Person)

III . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. v. refl.

schlạpp [ʃlap] ADJ.

2. schlapp coloq. (unbedeutend):

3. schlapp coloq. (schwach):

kiepski coloq.

3. schlapp pey. coloq. (träge):

rozlazły coloq.

4. schlapp (nicht straff):

sflaczały coloq.

schlịff [ʃlɪf] V. trans.

schliff imperf. von schleifen

Véase también: schleifen , schleifen

schle̱i̱fen2 <schleift, schliff, geschliffen> [ˈʃlaɪfən] V. trans.

1. schleifen (schärfen):

ostrzyć [form. perf. na‑]

2. schleifen (bearbeiten):

szlifować [form. perf. o‑]
gładzić [form. perf. wy‑]

3. schleifen (hart drillen):

I . schle̱i̱fen1 <schleift, schleifte, geschleift> [ˈʃlaɪfən] V. trans.

3. schleifen (niederreißen):

burzyć [form. perf. z‑]

I . schlạff [ʃlaf] ADJ.

3. schlaff pey. (energielos, träge):

rozlazły coloq.
rozlazły typ m [lub facet m ] coloq.

4. schlaff pey. sl (langweilig):

smętny coloq.

II . schlạff [ʃlaf] ADV.

Schlunz SUST.

Entrada creada por un usuario
Schlunz m coloq.
niechluj coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski