francés » alemán

bouée [bwe] SUST. f

1. bouée (balise):

Boje f
Leucht-/Heulboje

2. bouée (protection gonflable):

bouge [buʒ] SUST. m

1. bouge (bar mal famé):

2. bouge (taudis):

Loch nt pej inform.

boule [bul] SUST. f

3. boule pl. coloq. (testicules):

Eier Pl coloq.

4. boule pl. JUEGOS:

Boule[spiel] nt

5. boule (tête):

avoir la boule à zéro coloq.
durchdrehen coloq.

6. boule Bélg. (bonbon):

Bonbon m o nt

bouse [buz] SUST. f

boucan [bukɑ͂] SUST. m coloq.

bouffe2 [buf] SUST. f coloq.

boulet [bulɛ] SUST. m

1. boulet (boule de métal pour charger les canons):

2. boulet (fardeau):

Last f

3. boulet (charbon):

II . boulet [bulɛ] boulet de canon

bourse1 [buʀs] SUST. f

1. bourse (porte-monnaie):

gut/schlecht [o. knapp] bei Kasse sein coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

bouche [buʃ] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

la bouche en cul de poule coloq.
ich war ganz platt! coloq.

bouché(e) [buʃe] ADJ.

1. bouché:

trüb[e]

2. bouché (sans avenir):

bouché(e)

3. bouché coloq. (idiot):

boucle [bukl] SUST. f

2. boucle (forme géométrique):

3. boucle (partie d'un nœud):

4. boucle INFORM.:

locuciones, giros idiomáticos:

bouclé(e) [bukle] ADJ.

II . bouder [bude] V. trans.

1. bouder (montrer du mécontentement à qn):

bouder qc à qn

I . bouger [buʒe] V. intr.

2. bouger POL. (protester):

4. bouger (se déplacer, voyager):

jdm Beine machen coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

ça bouge [pas mal]! coloq.

II . bouger [buʒe] V. trans.

1. bouger (déplacer):

2. bouger (remuer):

III . bouger [buʒe] V. v. refl. coloq. se bouger

1. bouger:

geh' da mal weg! coloq.

2. bouger (faire un effort):

bougre (bougresse) [bugʀ, bugʀɛs] SUST. m, f

2. bougre pey. (espèce):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina