alemán » polaco

schwạ̈nzen [ˈʃvɛntsən] V. trans., intr. coloq.

schwạnken [ˈʃvaŋkən] V. intr.

3. schwanken +haben:

4. schwanken +haben (unentschlossen sein):

wahać [form. perf. za‑] się

schwe̱r|machenGA V. trans.

schwermachen → machen

Véase también: machen

I . mạchen [ˈmaxən] V. trans.

1. machen (tun):

rąbać [form. perf. po‑]
siekać [form. perf. po‑]
drobno kroić [form. perf. po‑]
etw [mit Wasser] voll machen coloq.
mit ihm kann man es [ja] machen coloq.
trzymaj się! coloq.

9. machen (geben):

dawać [form. perf. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [form. perf. z‑]

19. machen (erscheinen lassen):

pogrubiać [form. perf. pogrubić]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen coloq. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen coloq. (sich beeilen):

zmykajcie! coloq.

27. machen coloq. (fungieren als):

29. machen coloq. (beschmutzen):

robić [form. perf. na‑] w spodnie coloq.
robić [form. perf. na‑] w spodnie ze strachu coloq.

30. machen coloq. (aufrunden):

31. machen coloq. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen coloq. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [form. perf. z‑] to [z kimś] coloq.

III . mạchen [ˈmaxən] V. v. refl.

IV . mạchen [ˈmaxən] V. impers.

2. machen coloq. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum coloq.

schwạ̈nzeln [ˈʃvɛntsəln] V. intr.

1. schwänzeln:

merdać [form. perf. po‑] ogonem

2. schwänzeln coloq.:

schwạnger [ˈʃvaŋɐ] ADJ.

locuciones, giros idiomáticos:

mit etw schwanger gehen hum. coloq.

schwạnkend ADJ.

2. schwankend (zögernd):

Schạ̈tzchen <‑s, ‑> [ˈʃɛtsçən] SUST. nt

Schätzchen diminutivo de Schatz

Véase también: Schatz

Schạtz <‑es, Schätze> [ʃats, pl: ˈʃɛtsə] SUST. m

1. Schatz a. elev. (wertvolle Sachen, Schmuck):

skarb m

2. Schatz coloq. (Liebling):

skarb m hum. coloq.
kochanie nt hum. coloq.
[mój] skarbie! hum. coloq.
jesteś skarbem! hum. coloq.

Schwạnzfeder <‑, ‑n> SUST. f

Krạ̈nzchen <‑s, ‑> [ˈkrɛntsçən] SUST. nt

Schwạngere <‑n, ‑n> [ˈʃvaŋərə] SUST. f dekl wie adj.

schwạ̈ngern [ˈʃvɛŋɐn] V. trans.

1. schwängern (schwanger machen):

2. schwängern (erfüllen):

Sperẹnzchen [ʃpe​ˈrɛntsçən] SUST. pl. coloq., Sperẹnzien [ʃpe​ˈrɛntsi̯ən] SUST. pl. coloq.

Schwạ̈che1 <‑, sin pl. > [ˈʃvɛçə] SUST. f

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Am Analwinkel befindet sich ein kurzes, gerundetes Schwänzchen.
de.wikipedia.org
Charakteristisch für die Art sind dünne Schwänzchen am Analwinkel.
de.wikipedia.org
Da Schwänzchen beim Ablenkungsmanöver, das dem Einsteigen dient, nicht mehr rechtzeitig aus dem Zug springen kann, fährt auch er mit.
de.wikipedia.org
Der Hinterflügelaußenrand ist mit sechs, unterschiedlich langen, weiß gefransten Schwänzchen versehen.
de.wikipedia.org
Zwischen dem schwarzen Rand der Hinterflügel und über dem Schwänzchen sitzt ein schwarzes Auge mit graublauem Kern; darunter liegt ein roter Fleck.
de.wikipedia.org
Von jedem Hinterflügel gehen drei bis vier unterschiedlich lange spitze Schwänzchen ab.
de.wikipedia.org
Die Hinterflügel sind mit kurzen, spitzen Schwänzchen versehen.
de.wikipedia.org
Die Weibchen sind an den blaugrünen Flecken am Außenrand der Hinterflügelunterseite und den vielen zeichnungslosen Schwänzchen zu unterscheiden.
de.wikipedia.org
Am Analwinkel befindet sich ein sehr kurzes, stumpfes Schwänzchen, das auf der Flügelunterseite am Analwinkel zwei dunkelblaue Flecke, die gelblich angelegt sind zeigt.
de.wikipedia.org
Die ebenfalls schwarzbraunen Hinterflügel sind von einem orangefarbenen Band eingefasst und mit zwei Schwänzchen verlängert, einem längeren orangeroten und einem kürzeren schwarzen.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "Schwänzchen" en otros idiomas

"Schwänzchen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski