Oxford-Hachette French Dictionary
one another
one another PRON.
One another is very often translated by using a reflexive pronoun ( nous, vous, se, s').
For examples and particular usages see the entry below.:
I. another [ingl. brit. əˈnʌðə, ingl. am. əˈnəðər] DETMTE. When another is used as a determiner it is translated by un autre or une autre according to the gender of the noun that follows: another ticket = un autre billet; another cup = une autre tasse. However, when another means an additional, encore can also be used: another cup of tea? = une autre tasse de thé or encore une tasse de thé? For more examples and particular usages, see I. below.
When another is used as a pronoun it is translated by un autre or une autre according to the gender of the noun it refers to: that cake was delicious, can I have another? = ce gâteau était délicieux, est-ce que je peux en prendre un autre?; I see you like the peaches—have another = je vois que tu aimes les pêches—prends-en une autre. Note that en is always added in French when un/une autre are used as pronouns. For more examples and particular usages, see II. below.
1. another (an additional):
2. another (a different):
II. another [ingl. brit. əˈnʌðə, ingl. am. əˈnəðər] PRON.
I. one [ingl. brit. wʌn, ingl. am. wən] DETMTE. When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [ingl. brit. wʌn, ingl. am. wən] PRON.
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) coloq.:
7. one (joke) coloq.:
9. one (question, problem) coloq.:
10. one (person one is fond of):
III. one [ingl. brit. wʌn, ingl. am. wən] SUST. (number)
V. in one ADV.
VII. one [ingl. brit. wʌn, ingl. am. wən]
road [ingl. brit. rəʊd, ingl. am. roʊd] SUST.
1. road (between places):
2. road (in built-up area):
3. road (way):
never [ingl. brit. ˈnɛvə, ingl. am. ˈnɛvər] ADV. When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.
1. never (not ever):
2. never (as an emphatic negative):
3. never (expressing surprise, shock):
I. hell [ingl. brit. hɛl, ingl. am. hɛl] SUST.
1. hell:
2. hell (unpleasant experience):
3. hell (as intensifier) coloq.:
II. hell [ingl. brit. hɛl, ingl. am. hɛl] INTERJ. argot
III. hell [ingl. brit. hɛl, ingl. am. hɛl]
I. any [ˈenɪ] DETMTE. When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
3. any (no matter which):
II. any [ˈenɪ] PRON.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
III. any [ˈenɪ] ADV.
1. any (with comparatives):
I. one's [ingl. brit. wʌnz, ingl. am. wənz] In French determiners agree in gender and number with the noun they qualify. So when one's is used as a determiner it is translated by son + masculine singular noun (son argent), by sa + feminine noun (sa voiture) BUT by son + feminine noun beginning with a vowel or mute h (son assiette) and by ses + plural noun (ses enfants).
When one's is stressed, à soi is added after the noun.
When one’s is used in expressions such as to brush one’s teeth where an indirect reflexive verb is used in French, it is translated by le/la/les: to brush one’s teeth = se laver les dents; .
For examples and particular usages see the entry one’s.
one's → one is, → one has
II. one's [ingl. brit. wʌnz, ingl. am. wənz] DETMTE.
en el diccionario PONS
I. another [əˈnʌðəʳ, ingl. am. -ɚ] PRON.
I. one [wʌn] SUST.
II. one [wʌn] ADJ.
1. one numeral:
2. one indet.:
III. one [wʌn] PRON.
1. one v. impers. pron.:
2. one indet. pron. (particular thing, person):
3. one dem. pron.:
I. another [ə·ˈnʌð·ər] PRON.
I. one [wʌn] SUST.
II. one [wʌn] ADJ.
1. one numeral:
2. one indet.:
III. one [wʌn] PRON.
1. one v. impers. pron.:
2. one indet. pron. (particular thing, person):
3. one dem. pron.:
PONS OpenDict
¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.
No hay frases de ejemplo disponibles
Prueba con otra entrada.