francés » alemán

voltiger [vɔltiʒe] V. intr.

1. voltiger (voler çà et là):

2. voltiger (flotter légèrement):

fustiger [fystiʒe] V. trans.

1. fustiger liter. (flageller):

geißeln liter.

2. fustiger (critiquer):

reneiger [ʀəneʒe] V. intr. impers.

mitiger [mitiʒe] V. trans.

mitiger ant.:

émeutier (-ière) [emœtje, -jɛʀ] SUST. m, f

émeutier (-ière)
Aufrührer(in) m (f)

I . affliger [afliʒe] V. trans. liter.

II . affliger [afliʒe] V. v. refl. liter.

II . corriger [kɔʀiʒe] V. v. refl.

2. corriger (se désaccoutumer):

II . négliger [negliʒe] V. v. refl.

heure [œʀ] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

à la bonne heure!
à la bonne heure!
tout à l'heure (il y a peu de temps)
[so]eben
tout à l'heure (il y a peu de temps)
à tout à l'heure!

heurtoir [ˊœʀtwaʀ] SUST. m

1. heurtoir:

2. heurtoir (butoir) (pour la porte):

heurtoir TÉC.
heurtoir TÉC.
heurtoir FERRO.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina