alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: heim , Bim , his , hin , hie , Reim , Leim , Krim , Keim , beim , hipp , hing , hier , hieß , hieb , hick , high , hihi y/e Heim

he̱i̱m [haɪm] ADV. (nach Hause)

I . hịn [hɪn] ADJ.

2. hin coloq. (tot):

4. hin (fasziniert):

II . hịn [hɪn] ADV.

1. hin (räumlich (in Richtung auf)):

bis ... hin
do...
nichts wie hin! coloq.
dalej! coloq.

4. hin (hinsichtlich):

hịs <‑, ‑> SUST. [hɪs] nt MUS

his
his nt

He̱i̱m <‑[e]s, ‑e> [haɪm] SUST. nt

1. Heim pl. selten (Zuhause):

dom m

3. Heim (Erziehungsheim):

poprawczak m coloq.

5. Heim (Kinderheim):

6. Heim (Studentenheim):

akademik m coloq.

7. Heim (Obdachlosenheim):

hihi̱ [hi​ˈhiː] INTERJ.

high [haɪ] ADJ. coloq.

1. high (von Drogen berauscht):

mieć odlot coloq.
być na haju coloq.

2. high (euphorisch):

hi̱e̱b [hiːp] V. trans., intr.

hieb imperf. von hauen

Véase también: hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +sein

hauen coloq.:

walić [form. perf. walnąć] o coś [głową] coloq.

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq.

1. hauen (schlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

2. hauen (herstellen):

wykuwać [form. perf. wykuć] posąg w marmurze
wybijać [form. perf. wybić] dziurę w ścianie

3. hauen MIN.:

wydobywać [form. perf. wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. v. refl. coloq.

1. hauen (sich prügeln):

bić [form. perf. po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. trans. coloq. (schlagen, verprügeln)

bić [form. perf. z‑]
lać [form. perf. z‑ ]coloq.
tłuc [form. perf. s‑ ]coloq.

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] V. intr. +haben

hi̱e̱ß [hiːs] V. intr., trans., impers.

hieß imperf. von heißen

Véase también: heißen

II . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] V. trans. elev.

1. heißen (nennen):

nazywać [form. perf. nazwać]

III . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] V. impers.

1. heißen (zu lesen sein):

auf Seite acht heißt es: „...“

2. heißen elev. (nötig sein):

hi̱e̱r [hiːɐ̯] ADV.

hịng [hɪŋ] V. intr.

hing imperf. von hängen

Véase también: hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] V. trans.

2. hängen (herunterhängen lassen):

opuszczać [form. perf. opuścić] coś w coś

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] V. v. refl. (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] V. intr.

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen coloq. (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu coloq.

12. hängen:

wisieć [form. perf. zawisnąć ](na szubienicy)

hịpp [ˈhɪp] INTERJ.

bei̱m [baɪm] KONTR

beim → bei dem, → bei

Véase también: bei

bei̱ [baɪ] PREP. +dat.

Ke̱i̱m <‑[e]s, ‑e> [kaɪm] SUST. m

2. Keim fig (Ursprung: einer Freundschaft, Liebe):

3. Keim MED. (Krankheitserreger):

Krịm <‑, sin pl. > [krɪm] SUST. f

Le̱i̱m <‑[e]s, ‑e> [laɪm] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

rozpaść [form. perf. rozpadać] się

Re̱i̱m <‑[e]s, ‑e> [raɪm] SUST. m

2. Reim (Verse):

Bim SUST.

Entrada creada por un usuario
Bim f austr. coloq.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
1964 war sie kurzzeitig Mitglied der Gruppe Gloria Scott & The Tonettes, die nur eine, erfolglose Single I Taught Him (Part I & II) für Warner aufnahm.
de.wikipedia.org
Das Akronym wird wie ein phonetisches Wort ausgesprochen und ähnelt dem englischen Wort him.
de.wikipedia.org
Während sie in New York waren, wurde die Bühne mit Bands wie Fleet Foxes, Beach House, Blitzen Trapper und She & Him geteilt.
de.wikipedia.org
Erstmals im April 1970 erschienen, war him nach Du & Ich das zweite Schwulenmagazin, das nach der Reform des § 175 in der Bundesrepublik Deutschland erschien.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski