alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: tauchen , wachen , Lachen , Aachen , Rachen , machen , Tauchen y/e tagen

II . ta̱u̱chen [ˈtaʊxən] V. trans.

II . ta̱gen [ˈtaːgən] V. impers. elev.

Ta̱u̱chen <‑s, sin pl. > SUST. nt

I . mạchen [ˈmaxən] V. trans.

1. machen (tun):

rąbać [form. perf. po‑]
siekać [form. perf. po‑]
drobno kroić [form. perf. po‑]
etw [mit Wasser] voll machen coloq.
mit ihm kann man es [ja] machen coloq.
trzymaj się! coloq.

9. machen (geben):

dawać [form. perf. dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [form. perf. z‑]

19. machen (erscheinen lassen):

pogrubiać [form. perf. pogrubić]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen coloq. (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen coloq. (sich beeilen):

zmykajcie! coloq.

27. machen coloq. (fungieren als):

29. machen coloq. (beschmutzen):

robić [form. perf. na‑] w spodnie coloq.
robić [form. perf. na‑] w spodnie ze strachu coloq.

30. machen coloq. (aufrunden):

31. machen coloq. (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen coloq. (Geschlechtsverkehr haben):

robić [form. perf. z‑] to [z kimś] coloq.

III . mạchen [ˈmaxən] V. v. refl.

IV . mạchen [ˈmaxən] V. impers.

2. machen coloq. (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum coloq.

Rạchen <‑s, ‑> [ˈraxən] SUST. m

Rachen ANAT.:

gardło nt

A̱a̱chen <‑s, sin pl. > [ˈaːxən] SUST. nt

Lạchen <‑s, sin pl. > [ˈlaxən] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

das ist ja zum Lachen! pey. coloq.
to śmieszne! coloq.
jeszcze ci mina f zrzednie coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski