neerlandés » alemán

slang1 <slang|en> [slɑŋ] SUST. f

2. slang (buis):

sla·ken <slaakte, h. geslaakt> [slakə(n)] V. trans.

sla·pen <sliep, h. geslapen> [slapə(n)] V. intr.

2. slapen (geslachtsgemeenschap hebben):

pennen coloq.

sla·ger <slager|s> [slaɣər] SUST. m

1. slager (iem die vlees verkoopt):

2. slager (slachter):

3. slager (beul):

sloe·gen V.

sloegen 3. pers. pl. imperf. van slaan¹, slaan²

Véase también: slaan , slaan

slaan2 <sloeg, h. geslagen> [slan] V. trans.

1. slaan:

hauen coloq.

2. slaan (verslaan):

3. slaan (van het speelbord verwijderen):

slaan1 <sloeg, h./i. geslagen> [slan] V. intr.

slaan1 <sloeg, h./i. geslagen> [slan] V. intr.

sla·per <slaper|s> [slapər] SUST. m

1. slaper (iem die slaapt):

Schlafende(r) m

2. slaper (iem die veel slaapt):

Schlafmütze f coloq.
Schlafratte f hum.

3. slaper (logeergast):

4. slaper (dromer):

Schlafmütze f coloq.

slap·te [slɑptə] SUST. f geen pl.

2. slapte (zachtheid):

3. slapte (geringheid van omzet):

Flaute f

4. slapte (geringe concentratie):

sla·vin <slavin|nen> [slavɪn] SUST. f

slavin forma femenina de slaaf

Véase también: slaaf

slag·zin <slagzin|nen> [slɑxsɪn] SUST. m


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski