¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Remembrance
Bienveillance
inglés
inglés
francés
francés

soft-heartedness SUST.

francés
francés
inglés
inglés

I. passer [pɑse] V. trans.

1. passer (franchir):

passer fleuve, pont, frontière, col
passer porte, douane
passer haie, obstacle

2. passer (faire franchir):

3. passer (dépasser):

4. passer (mettre):

5. passer:

to pass (à to)
passer consigne, maladie
to pass [sth] on (à to)
passer (prêter) coloq.
to lend (à qn to sb)
passer (donner) coloq.
to give (à qn to sb)

6. passer (au téléphone):

7. passer (se présenter à):

passer examen scolaire, test
passer visite médicale, entretien

8. passer (réussir):

passer examen, test

9. passer (dans le temps):

passer temps, jour, vie, vacances
to spend (à faire doing)

10. passer (pardonner):

passer qc à qn
to let sb get away with sth

11. passer (omettre):

passer mot, page, paragraphe

12. passer (utiliser):

13. passer (étendre):

14. passer (soumettre):

she really went for us! coloq.

15. passer (à travers une grille):

passer café
passer jus de fruit, sauce
passer légumes

16. passer (enfiler):

passer vêtement, anneau
to slip [sth] on
passer robe

17. passer:

passer (faire jouer) disque, cassette audio
passer (projeter) film, diapositives, cassette vidéo
passer (diffuser) annonce

18. passer (signer):

passer contrat
passer accord
passer commande
passer loi, décret
passer un marché coloq.

19. passer FIN. (entrer):

to enter, to post espec.

20. passer MOTOR (enclencher):

passer vitesse

21. passer JUEGOS (renoncer à):

II. passer [pɑse] V. intr.

1. passer (parcourir son chemin):

passer personne, animal, véhicule, ballon:

2. passer (se trouver, s'étendre):

3. passer (faire un saut):

I've just popped in for a minute ingl. brit.
when I called in to see him ingl. brit.
to call in at the bank ingl. brit.
passer dans la matinée plombier, représentant:
to call in the morning ingl. brit.
passer dans la matinée plombier, représentant:
to pick sb/sth up

4. passer (se rendre):

5. passer (aller au-delà):

6. passer (transiter):

passer par personne: literal
passer par fig.
to do sth through sb
ça fait du bien par ça passe coloq.! aliment, boisson:

7. passer (avoir son tour) coloq.:

8. passer (négliger):

passer sur question, défaut, erreur
to let sth pass, to overlook sth

9. passer (ne pas approfondir):

10. passer (être admis, supporté):

passer aliment, repas:
passer commentaires, discours, critiques:
to go down well (auprès de with)
passer loi, règlement, mesure:
passer attitude, pensée, doctrine:
passer candidat:
to move up to the next grade ingl. am.
(ça) passe pour cette fois coloq.

11. passer (se déplacer):

faire passer qc de 200 à 300
to increase sth from 200 to 300
faire passer qc de 300 à 200
to decrease sth from 300 to 200

12. passer (être pris):

13. passer (disparaître):

passer douleur, événement:
passer de mode vêtement, style, chanson, expression:

14. passer:

passer spectacle, film:
passer cassette, musique:

15. passer (être placé):

16. passer (disparaître) coloq.:

17. passer (s'écouler):

passer temps:

18. passer (se mettre à):

19. passer (être transmis):

20. passer (être promu):

21. passer (être dépensé):

passer argent, somme:
to go on ou in ou into
passer produit, matière:

22. passer (mourir) coloq.:

23. passer (se décolorer):

passer teinte, tissu:

24. passer (filtrer):

passer café:

25. passer (changer de vitesse):

26. passer JUEGOS (au bridge, poker):

III. se passer V. v. refl.

1. se passer (se produire):

2. se passer (être situé):

3. se passer (se dérouler):

se passer opération, examen, négociations:

4. se passer (s'écouler):

se passer période:

5. se passer (se dispenser):

se passer de personne: objet, activité, personne
se passer de repas, nourriture, sommeil

6. se passer (se mettre):

7. se passer (l'un à l'autre):

peigne [pɛɲ] SUST. m

1. peigne (à cheveux):

2. peigne TEXTIL:

3. peigne ZOOL.:

4. peigne (pour peindre):

Afro comb ingl. brit.
pick ingl. am.

locuciones, giros idiomáticos:

maire [mɛʀ] SUST. mf

jeunesse [ʒœnɛs] SUST. f

1. jeunesse (période):

a youthful misdemeanour ingl. brit.

2. jeunesse (fait d'être jeune):

3. jeunesse (comme qualité):

4. jeunesse (les jeunes):

5. jeunesse (femme):

jeunesse coloq., arcznte.

locuciones, giros idiomáticos:

I. gauche [ɡoʃ] ADJ.

1. gauche (gén):

gauche œil, main etc

2. gauche (maladroit):

gauche personne, manières
gauche style
d'un air gauche demander, s'excuser

3. gauche (déformé):

gauche objet en bois
gauche objet en métal

4. gauche MAT.:

gauche courbe

II. gauche [ɡoʃ] SUST. m (en boxe)

III. gauche [ɡoʃ] SUST. f

1. gauche (côté):

à gauche être, rouler
à gauche rester, aller, regarder
à gauche tourner
de gauche page, mur, trottoir, file

2. gauche POL.:

de gauche gouvernement, idée, journaliste

IV. gauche [ɡoʃ]

gauche caviar coloq.

V. gauche [ɡoʃ]

to kick the bucket coloq.
to get out of bed on the wrong side ingl. brit.

I. casser [kase] V. trans.

1. casser (briser):

casser objet, os, membre
casser noix, noisette
casser la figure coloq. ou la gueule argot à qn
to beat sb up coloq.

2. casser (dégrader) coloq.:

casser militaire, employé

3. casser (annuler):

casser jugement
casser arrêt

4. casser (humilier) coloq.:

casser personne

II. casser [kase] V. intr.

1. casser (se briser):

casser matière, objet:
casser ficelle, corde, bande enregistrée:

2. casser (se séparer) coloq.:

casser couple:

III. se casser V. v. refl.

1. se casser (partir):

se casser coloq.
right, I'm off! coloq.

2. se casser (se briser):

3. se casser (se blesser):

se casser la figure coloq. ou gueule argot (tomber par terre) piéton:
to fall over ingl. brit.
se casser la figure coloq. ou gueule argot (tomber par terre) piéton:
se casser la figure coloq. ou gueule argot cavalier, motard:
se casser la figure coloq. ou gueule argot (avoir un accident) automobiliste, motard, avion:
se casser la figure coloq. ou gueule argot (échouer) entreprise, projet:
se casser la figure coloq. ou gueule argot (échouer) entreprise, projet:
to come a cropper ingl. brit. coloq.
se casser la figure coloq. ou gueule argot (se battre) personnes:
to have a scrap coloq.
il ne s'est pas cassé coloq. , il ne s'est pas cassé la tête coloq. ou le tronc coloq. ou la nénette coloq. ou le cul argot
se casser la tête coloq. ou le cul argot à faire qc

IV. casser [kase]

casser les pieds coloq. ou les couilles vulg. argot à qn
casser les pieds coloq. ou les couilles vulg. argot à qn
to bug sb coloq.
il nous les casse vulg. argot
he's bugging us coloq.
casser la croûte ou la graine coloq.
casser la croûte ou la graine coloq.
to nosh ingl. brit. coloq.
casser la croûte ou la graine coloq.
to chock ingl. am. coloq.

caravane [kaʀavan] SUST. f

1. caravane (véhicule):

caravan ingl. brit.
trailer ingl. am.

2. caravane (de désert):

locuciones, giros idiomáticos:

PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada

Consultar "soft-heartedness" en otros idiomas