Los resultados a continuación se escriben de forma parecida:

Sohar en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de Sohar en el diccionario inglés»francés

Sahara [ingl. brit. səˈhɑːrə, ingl. am. səˈhɛrə]

I.char [ingl. brit. tʃɑː, ingl. am. tʃɑr] SUST.

II.char <part. pres. charring; pret. imperf., part. pas. charred> [ingl. brit. tʃɑː, ingl. am. tʃɑr] V. trans.

III.char <part. pres. charring; pret. imperf., part. pas. charred> [ingl. brit. tʃɑː, ingl. am. tʃɑr] V. intr.

I.share [ingl. brit. ʃɛː, ingl. am. ʃɛr] SUST.

1. share (of money, food, profits, blame):

part f (of de)

Véase también: halve

I.sharp [ingl. brit. ʃɑːp, ingl. am. ʃɑrp] SUST.

II.sharp [ingl. brit. ʃɑːp, ingl. am. ʃɑrp] ADJ.

III.sharp [ingl. brit. ʃɑːp, ingl. am. ʃɑrp] ADV.

I.charm [ingl. brit. tʃɑːm, ingl. am. tʃɑrm] SUST.

II.charm [ingl. brit. tʃɑːm, ingl. am. tʃɑrm] V. trans.

I.hard [ingl. brit. hɑːd, ingl. am. hɑrd] ADJ.

2. hard:

3. hard (harsh, unpleasant):

hard luck or lines coloq. ingl. brit.! (sympathetic)
hard luck or lines coloq. ingl. brit. or cheese coloq. ingl. brit.! (unsympathetic)
hard luck or lines coloq. ingl. brit. or cheese coloq. ingl. brit.! (unsympathetic)
manque de pot! coloq.
it's a hard life (gen) hum., irón.
passer un savon à qn coloq.

II.hard [ingl. brit. hɑːd, ingl. am. hɑrd] ADV.

1. hard (strongly, energetically):

to hit sb/sth hard literal
to be hard hit fig.
to be hard at it coloq. or at work
to be hard at it coloq. or at work

III.hard [ingl. brit. hɑːd, ingl. am. hɑrd]

Véase también: heel, hard lens

I.heel [ingl. brit. hiːl, ingl. am. hil] SUST.

se braquer coloq.
se défouler coloq.

I.share out V. [ingl. brit. ʃɛː -, ingl. am. ʃɛr -] (share [sth] out, share out [sth])

I.harp on V. [ingl. brit. hɑːp -, ingl. am. hɑrp -] coloq. pey. (harp on [sth], harp on about [sth])

Sohar en el diccionario PONS

Traducciones de Sohar en el diccionario inglés»francés

I.harum-scarum [ˌher·əm·ˈsker·əm] ADV.

II.harum-scarum [ˌher·əm·ˈsker·əm] ADJ.

inglés británico

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski