Los resultados a continuación se escriben de forma parecida:

útil en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de útil en el diccionario inglés»francés

I.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] PREP. When used as a preposition in positive sentences until is translated by jusqu'à: they're staying until Monday = ils restent jusqu'à lundi.
Remember that jusqu'à + le becomes jusqu'au and jusqu'à + les becomes jusqu'aux: until the right moment = jusqu'au bon moment; until the exams = jusqu'aux examens.
In negative sentences not until is translated by ne…pas avant: I can't see you until Friday = je ne peux pas vous voir avant vendredi.
When used as a conjunction in positive sentences until is translated by jusqu'à ce que + subjunctive: we'll stay here until Maya comes back = nous resterons ici jusqu'à ce que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have different subjects not until is translated by ne…pas avant que + subjunctive: we won't leave until Maya comes back = nous ne partirons pas avant que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have the same subject not until is translated by pas avant de + infininitive: we won't leave until we've seen Claire = nous ne partirons pas avant d'avoir vu Claire.

1. until:

II.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] CONJ. a. till

until + subj.

Véase también: death

death [ingl. brit. dɛθ, ingl. am. dɛθ] SUST.

à sa mort
faire un bide coloq.
faire une peur bleue à qn coloq.
to be bored to death coloq.
I'm sick or tired to death coloq. of this! coloq.

still1 [ingl. brit. stɪl, ingl. am. stɪl] ADV.

1. still (up to and including a point in time):

I.still2 [ingl. brit. stɪl, ingl. am. stɪl] SUST.

II.still2 [ingl. brit. stɪl, ingl. am. stɪl] ADJ.

III.still2 [ingl. brit. stɪl, ingl. am. stɪl] ADV.

I.tile [ingl. brit. tʌɪl, ingl. am. taɪl] SUST.

till → until

Véase también: until

I.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] PREP. When used as a preposition in positive sentences until is translated by jusqu'à: they're staying until Monday = ils restent jusqu'à lundi.
Remember that jusqu'à + le becomes jusqu'au and jusqu'à + les becomes jusqu'aux: until the right moment = jusqu'au bon moment; until the exams = jusqu'aux examens.
In negative sentences not until is translated by ne…pas avant: I can't see you until Friday = je ne peux pas vous voir avant vendredi.
When used as a conjunction in positive sentences until is translated by jusqu'à ce que + subjunctive: we'll stay here until Maya comes back = nous resterons ici jusqu'à ce que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have different subjects not until is translated by ne…pas avant que + subjunctive: we won't leave until Maya comes back = nous ne partirons pas avant que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have the same subject not until is translated by pas avant de + infininitive: we won't leave until we've seen Claire = nous ne partirons pas avant d'avoir vu Claire.

1. until:

II.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] CONJ. a. till

until + subj.

I.till2 [ingl. brit. tɪl, ingl. am. tɪl] SUST.

I.tilt [ingl. brit. tɪlt, ingl. am. tɪlt] SUST.

tiler [ingl. brit. ˈtʌɪlə, ingl. am. ˈtaɪlər] SUST.

útil en el diccionario PONS

Traducciones de útil en el diccionario inglés»francés

stock-still [ˌstɒkˈstɪl, ingl. am. ˌstɑ:k-] ADV.

inglés americano

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski