alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Bund , band , Band , Fond , wund , Sund , Sand , Mond , Kind , Hand , Fund , und y/e Vene

Ve̱ne <‑, ‑n> [ˈveːnə] SUST. f ANAT.

ụnd [ʊnt] CONJ.

2. und MATH coloq. (plus):

und

7. und coloq. (als Einleitung von kurzen Fragen):

[na] und?
[no] i co [z tego]? coloq.

Fụnd1 <‑[e]s, ‑e> [fʊnt] SUST. m (Fundstück)

Hạnd <‑, Hände> [hant, pl: ˈhɛndə] SUST. f

1. Hand (Körperteil):

ręka f
podawać [form. perf. podać] komuś rękę
brać [form. perf. wziąć] coś do ręki
odkładać [form. perf. odłożyć] coś
wróżyć [form. perf. po‑] komuś z ręki
precz z łapami! coloq.
załamywać [form. perf. załamać] ręce
garstka f fig coloq.
wypuszczać [form. perf. wypuścić] coś z ręki
rezygnować [form. perf. z‑] z czegoś
in die Hände spucken coloq.
in die Hände spucken coloq.
ręka rękę myje provb.
spod lady coloq.

5. Hand sin pl. coloq. DEP. (Handspiel bei Fußball):

Hand!

6. Hand sin pl. (Handschrift):

Kịnd <‑[e]s, ‑er> [kɪnt] SUST. nt

Mo̱nd <‑[e]s, ‑e> [moːnt] SUST. m

2. Mond sin pl. (in wissenschaftlichem Zusammenhang):

3. Mond (Satellit):

Sụnd <‑[e]s, ‑e> [zʊnt] SUST. m

Sund GEO → Meerenge

Véase también: Meerenge

Me̱e̱renge <‑, ‑n> SUST. f

I . wụnd [vʊnt] ADJ.

locuciones, giros idiomáticos:

bạnd [bant] V. trans., intr., v. refl.

band imperf. von binden

Véase también: binden

I . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] V. trans.

5. binden (herstellen):

7. binden (eine Gefühlsbindung schaffen):

9. binden (anlegen):

10. binden (mit einem Einband versehen):

oprawiać [form. perf. oprawić]

II . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] V. intr.

III . bịnden <bindet, band, gebunden> [ˈbɪndən] V. v. refl.

1. binden (eine Beziehung eingehen):

wiązać [form. perf. z‑] się [z kimś] fig

2. binden (sich verpflichten):

Bụnd1 <‑[e]s, Bünde> [bʊnt, pl: ˈbʏndə] SUST. m

3. Bund MUS (eines Zupfinstruments):

próg m

4. Bund (Bündnis):

5. Bund (Konföderation):

Band SUST.

Entrada creada por un usuario
Band nt CONSTR.
zawias m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski