alemán » polaco

ẠssGR <‑es, ‑e> [as] SUST. nt (Spielkarte, fähiger Mensch)

BạssGR <‑es, Bässe> [bas, pl: ˈbɛsə] SUST. m, BạßGA SUST. m <‑sses, Bässe>

1. Bass (Stimmlage, Sänger):

bas m

3. Bass → Bassgitarre

Véase también: Bassgitarre

BạssgitarreGR <‑, ‑n> SUST. f MUS

I . kẹssGR [kɛs] ADJ. ADV., kẹßGA ADJ.

2. kess (jung, unbekümmert):

3. kess (flott):

szykowny coloq.

II . kẹssGR [kɛs] ADJ. ADV., kẹßGA ADV. (keck)

KụssGR <‑es, Küsse> [kʊs, pl: ˈkʏsə] SUST. m, KụßGA SUST. m <‑sses, Küsse>

Lọ̈ssGR <‑es, ‑e> [lœs] SUST. m

Löss [løːs] SUST. m <‑es, ‑e>:

less m

mụssGR [mʊs] V. trans., intr., mụßGA V. trans., intr.

muss 3. pers präs von → müssen

Véase también: müssen , müssen

mụ̈ssen2 <muss, musste, gemusst> [ˈmʏsən] V. intr.

3. müssen (austreten müssen):

ich muss mal [aufs Klo] coloq.

mụ̈ssen1 <muss, musste, müssen> [ˈmʏsən] V. trans. +modal

bạssGR [bas] ADV. coloq., bạßGA ADV. coloq.

bịssGR [bɪs] V. trans., intr., v. refl., bịßGA V. trans., intr., v. refl.

biss imperf. von → beißen

Véase también: beißen

II . bei̱ßen <beißt, biss, gebissen> [ˈbaɪsən] V. intr.

1. beißen:

gryźć [form. perf. u‑]

2. beißen (mit den Zähnen fassen):

4. beißen:

III . bei̱ßen <beißt, biss, gebissen> [ˈbaɪsən] V. v. refl.

1. beißen (mit den Zähnen fassen):

BịssGR <‑es, ‑e> [bɪs] SUST. m, BịßGA SUST. m <‑sses, ‑sse>

2. Biss (Bissverletzung, Bisswunde):

BọssGR <‑es, ‑e> [bɔs] SUST. m coloq., BọßGA SUST. m <‑sses, ‑sse> coloq.

boss m coloq.
szef m

dạssGR [das] CONJ., dạßGA CONJ.

gọssGR [gɔs] V. trans., impers., gọßGA V. trans., impers.

goss imperf. von → gießen

Véase también: gießen

I . gi̱e̱ßen <gießt, goss, gegossen> [ˈgiːsən] V. trans.

1. gießen (begießen):

podlewać [form. perf. podlać]

2. gießen (schütten):

wylewać [form. perf. wylać] wodę na coś

3. gießen (hineingießen):

wlewać [form. perf. wlać]
nalewać [form. perf. nalać]
napełniać [form. perf. napełnić] [szklankę]

4. gießen (herstellen, formen):

odlewać [form. perf. odlać]

II . gi̱e̱ßen <gießt, goss, gegossen> [ˈgiːsən] V. impers. coloq.

leje [jak z cebra] coloq.

GụssGR <‑es, Güsse> SUST. m, GụßGA SUST. m <‑sses, Güsse>

1. Guss (das Gießen von Metall):

odlew m

2. Guss (Zuckerguss):

polewa f

3. Guss coloq. (Regenguss):

ulewa f

HạssGR <‑es, sin pl. > [has] SUST. m, HạßGA SUST. m <‑sses, sin pl. >

JạssGR <‑es, sin pl. > [jas] SUST. m suizo, JạßGA SUST. m <‑sses, sin pl. > suizo

MịssGR <‑, Misses> [mɪs, pl: ˈmɪsɪz] SUST. f ohne art., MịßGA SUST. f <‑, Misses> ohne art.

MụssGR <‑, sin pl. > [mʊs] SUST. nt, MụßGA SUST. nt <‑, sin pl. >

locuciones, giros idiomáticos:

jak mus, to mus coloq.
jak trzeba, to trzeba coloq.

NạssGR <‑es, sin pl. > SUST. nt elev., NạßGA SUST. nt <‑sses, sin pl. > elev.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski