alemán » francés

Reeder(in) <-s, -> SUST. m(f)

armateur(-trice) m (f)

Feeder <-s, -> [ˈfiːdɐ] SUST. m PES.

Brecher <-s, -> [ˈbrɛçɐ] SUST. m

Bremser(in) <-s, -> SUST. m(f)

Bremser FERRO., DEP.:

locuciones, giros idiomáticos:

Brenner <-s, -> SUST. m

1. Brenner:

2. Brenner TÉC.:

Brevier <-s, -e> [breˈviːɐ] SUST. nt (Leitfaden, Gebetbuch)

Bruder <-s, Brüder> [ˈbruːdɐ, Plː ˈbryːdɐ] SUST. m

2. Bruder (Mönch):

frère m

3. Bruder pey. coloq. (Kerl):

lascar m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

unter Brüdern coloq.
entre potes coloq.

I . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. trans. +haben

2. brechen (zerbrechen):

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen elev. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. intr.

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

locuciones, giros idiomáticos:

zum Brechen voll sein coloq.

III . brechen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] V. v. refl. +haben

Véase también: brechen , gebrochen

I . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. trans. +haben

3. brechen (herausbrechen):

5. brechen (nicht einhalten):

6. brechen (übertreffen):

8. brechen elev. (pflücken):

9. brechen (abprallen lassen):

10. brechen (erbrechen):

II . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. intr V

1. brechen +sein Achse, Ast, Brett, Balken:

2. brechen +sein (brüchig sein):

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

4. brechen +haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden):

5. brechen +haben (sich erbrechen):

locuciones, giros idiomáticos:

zum Brechen voll sein coloq.

III . brechen <brịcht, bra̱ch, gebrọchen> [ˈbrɛçn̩] V. refl V +haben

I . gebrochen [gəˈbrɔxən] V.

gebrochen part. pas. von brechen

II . gebrochen [gəˈbrɔxən] ADJ.

2. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrochen [gəˈbrɔxən] ADV.

I . breiten elev. V. trans.

2. breiten (spreizen):

I . bremsen V. intr.

1. bremsen Person, Fahrzeug:

2. bremsen (hinhaltend reagieren) Partei, Opposition:

3. bremsen (sich mäßigen):

II . bremsen V. trans.

2. bremsen (verzögern):

3. bremsen (dämpfen):

4. bremsen coloq. (zurückhalten):

II . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] V. intr. impers.

locuciones, giros idiomáticos:

wo brennt's denn? coloq.
il y a le feu quelque part ? coloq.

III . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] V. trans.

2. brennen (destillieren):

3. brennen (härten):

5. brennen INFORM.:

IV . brennen <brannte, gebrannt> [ˈbrɛnən] V. v. refl.

Reede <-, -n> [ˈreːdə] SUST. f

Feder <-, -n> [ˈfeːdɐ] SUST. f

2. Feder Pl (Federfüllung):

3. Feder Pl coloq. (Bett):

être [encore] au plumard coloq.
fini de roupiller ! coloq.

4. Feder TÉC.:

5. Feder (Schreibfeder):

plume f

locuciones, giros idiomáticos:

jd muss Federn lassen coloq.
qn y laisse des plumes coloq.

Keder <-s, -> SUST. m MODA

Leder <-s, -> [ˈleːdɐ] SUST. nt

1. Leder (Tierhaut):

cuir m

2. Leder (Ledertuch):

peau f

3. Leder coloq. (Fußball):

balle f coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

zäh wie Leder coloq.
dur(e) comme de la semelle coloq.
er wollte ihm ans Leder coloq.
piquer sa crise coloq.
gueuler contre qn/qc coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina