alemán » neerlandés

ge·ˈhan·gen [gəˈhaŋən] V.

gehangen part. pas. von hängen¹, hängen², hängen³

Véase también: hängen , hängen , hängen

ˈhän·gen3 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] V. v. refl.

1. hängen (sich hängen):

3. hängen (anschließen):

4. hängen (verfolgen):

5. hängen (sich anhängen):

6. hängen (emotional verbunden sein):

ˈhän·gen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] V. intr.

2. hängen (sich neigen):

ver·ˈhan·gen [fɛɐ̯ˈhaŋən] ADJ.

ˈab·hän·gen1 V. intr. irreg.

3. abhängen jerga juv. (rumhängen):

ˈan·hän·gen1 V. intr. irreg.

1. anhängen elev. (anhaften):

2. anhängen elev. (sich zugehörig fühlen):

er·ˈhän·gen2 <erhängte[o. erhing] sich, hat sich erhängt[o. erhangen] > [-ˈhɛŋən] V. v. refl.

um·ˈhän·gen2 V. trans. irreg. (behängen)

ˈein·hän·gen2 V. trans.

1. einhängen (an Halterung hängen):

2. einhängen (Telefonhörer):

3. einhängen (einen Arm):

ˈauf·hän·gen V. trans. irreg.

3. aufhängen coloq. (durch Erhängen töten):

4. aufhängen coloq. pey. (aufschwatzen, andrehen):

5. aufhängen coloq. pey. (weismachen, suggerieren):

6. aufhängen coloq. pey. (sich belasten mit, sich aufladen):

ˈdran·hän·gen2 V. trans. irreg. coloq. (an etw hängen)


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski