francés » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: regorger , dégager , dégorger , recharger , décharger , engorger , diverger , déganter , dégainer y/e dégarnir

I . dégorger [degɔʀʒe] V. intr.

1. dégorger (se déverser):

in etw acus. fließen

II . dégorger [degɔʀʒe] V. trans.

III . dégorger [degɔʀʒe] V. v. refl. (se déverser)

I . dégager [degaʒe] V. trans.

3. dégager (faire apparaître):

5. dégager coloq. (enlever):

8. dégager ECON., FIN.:

III . dégager [degaʒe] V. intr. coloq.

1. dégager (sentir mauvais):

miefen coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

dégage ! coloq.
zisch ab! coloq.
dégage de ! coloq.
hau ab hier! coloq.
dégage de ! coloq.

II . décharger [deʃaʀʒe] V. v. refl.

2. décharger ELECTR.:

III . décharger [deʃaʀʒe] V. intr. coloq. (éjaculer)

II . recharger [ʀ(ə)ʃaʀʒe] V. v. refl. ELECTR.

dégainer [degene] V. trans., intr.

déganter [degɑ͂te] V. v. refl. (enlever ses gants)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina