alemán » polaco

Traducciones de „ansahlagen“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

I . ạn|schlagen V. trans. irr

3. anschlagen (beschädigen):

obtłukiwać [form. perf. obtłuc]

4. anschlagen Fass:

napoczynać [form. perf. napocząć]

II . ạn|schlagen V. intr. irr

1. anschlagen +sein (anprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]

2. anschlagen +haben:

skutkować [form. perf. po‑]

3. anschlagen +haben DEP. (Schwimmer):

5. anschlagen +haben coloq. (dick machen):

iść [form. perf. pójść] w biodra

III . ạn|schlagen V. v. refl. irr

I . ạb|schlagen V. trans. irr

1. abschlagen (abhauen):

odrąbywać [form. perf. odrąbać]
ucinać [form. perf. uciąć] komuś głowę

2. abschlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]

3. abschlagen (abtrennen):

odtłukiwać [form. perf. odtłuc]

4. abschlagen (ablehnen):

odrzucać [form. perf. odrzucić]

5. abschlagen DEP.:

wykopywać [form. perf. wykopać] piłkę

6. abschlagen MILIT.:

odpierać [form. perf. odeprzeć]

II . ạb|schlagen V. intr. irr (Torwart)

I . ạngeschlagen V. trans., intr., v. refl.

angeschlagen pp von anschlagen

II . ạngeschlagen ADJ.

1. angeschlagen (beschädigt):

Véase también: anschlagen

I . ạn|schlagen V. trans. irr

3. anschlagen (beschädigen):

obtłukiwać [form. perf. obtłuc]

4. anschlagen Fass:

napoczynać [form. perf. napocząć]

II . ạn|schlagen V. intr. irr

1. anschlagen +sein (anprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]

2. anschlagen +haben:

skutkować [form. perf. po‑]

3. anschlagen +haben DEP. (Schwimmer):

5. anschlagen +haben coloq. (dick machen):

iść [form. perf. pójść] w biodra

III . ạn|schlagen V. v. refl. irr

I . a̱u̱s|schlagen V. trans. irr

1. ausschlagen (herausschlagen):

wybijać [form. perf. wybić]

II . a̱u̱s|schlagen V. intr. irr

1. ausschlagen +haben:

2. ausschlagen +haben o sein (Baum):

wypuszczać [form. perf. wypuścić] pąki

ạn|saugen V. trans.

wsysać [form. perf. wessać]

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. trans.

3. schlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]
wyrąbywać [form. perf. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

5. schlagen MUS:

bić [lub walić coloq. ] w coś
bębnić [form. perf. za‑] w coś coloq.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [form. perf. ubić]
wbijać [form. perf. wbić] kilka jaj na patelnię

9. schlagen (wickeln):

zawijać [form. perf. zawinąć] coś w papier
owijać [form. perf. owinąć] coś papierem

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. intr.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [form. perf. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [form. perf. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [form. perf. wy‑]

5. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (aufprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]
[ona] waliła do drzwi coloq.

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. v. refl.

1. schlagen (rangeln):

bić [form. perf. po‑] się [z kimś]
bić [form. perf. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

beschla̱gen1 ADJ. coloq.

I . erschla̱gen1 V. trans.

erschlagen pp von erschlagen

II . erschla̱gen1 ADJ. coloq.

1. erschlagen (müde, erschöpft):

wykończony coloq.

2. erschlagen (fassungslos):

Véase también: erschlagen

geschla̱gen [gə​ˈʃlaːgən] V. trans., intr., v. refl.

geschlagen pp von schlagen

Véase también: schlagen

I . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. trans.

3. schlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]
wyrąbywać [form. perf. wyrąbać]

4. schlagen (hineinschlagen):

wbijać [form. perf. wbić] gwóźdź w ścianę

5. schlagen MUS:

bić [lub walić coloq. ] w coś
bębnić [form. perf. za‑] w coś coloq.

6. schlagen (bearbeiten):

ubijać [form. perf. ubić]
wbijać [form. perf. wbić] kilka jaj na patelnię

9. schlagen (wickeln):

zawijać [form. perf. zawinąć] coś w papier
owijać [form. perf. owinąć] coś papierem

11. schlagen (dazurechnen):

II . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. intr.

2. schlagen +haben o sein:

uderzać [form. perf. uderzyć] o coś

3. schlagen +haben:

bić [form. perf. za‑]

4. schlagen +haben:

bić [form. perf. wy‑]

5. schlagen +sein coloq. (ähneln):

7. schlagen +sein (aufprallen):

uderzać [form. perf. uderzyć]
[ona] waliła do drzwi coloq.

III . schla̱gen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] V. v. refl.

1. schlagen (rangeln):

bić [form. perf. po‑] się [z kimś]
bić [form. perf. po‑] się o coś

2. schlagen (zurechtkommen):

I . ụm|schlagen V. trans. irr

1. umschlagen (wenden):

wywijać [form. perf. wywinąć]
przewracać [form. perf. przewrócić]

2. umschlagen (umladen):

I . zu̱|schlagen V. trans. irr

2. zuschlagen Stein, Holz:

ociosywać [form. perf. ociosać]

3. zuschlagen (zuspielen):

podawać [form. perf. podać] komuś piłkę

4. zuschlagen (bei einer Versteigerung):

5. zuschlagen (im Rahmen einer Ausschreibung):

II . zu̱|schlagen V. intr. irr

1. zuschlagen +sein:

trzaskać [form. perf. trzasnąć]
zamykać [form. perf. zamknąć] się z trzaskiem

2. zuschlagen +haben (schlagen):

bij!
wal!

3. zuschlagen +haben:

wkraczać [form. perf. wkroczyć]

4. zuschlagen +haben coloq. (ein Angebot nutzen):

korzystać [form. perf. s‑] z okazji

5. zuschlagen +haben coloq. (viel essen):

6. zuschlagen +haben coloq. (zugreifen):

brać [form. perf. wziąć]

I . ạbgeschlagen V. trans., intr.

abgeschlagen pp von abschlagen

II . ạbgeschlagen ADJ.

1. abgeschlagen Partei:

3. abgeschlagen Geschirr:

Véase también: abschlagen

I . ạb|schlagen V. trans. irr

1. abschlagen (abhauen):

odrąbywać [form. perf. odrąbać]
ucinać [form. perf. uciąć] komuś głowę

2. abschlagen (fällen):

ścinać [form. perf. ściąć]

3. abschlagen (abtrennen):

odtłukiwać [form. perf. odtłuc]

4. abschlagen (ablehnen):

odrzucać [form. perf. odrzucić]

5. abschlagen DEP.:

wykopywać [form. perf. wykopać] piłkę

6. abschlagen MILIT.:

odpierać [form. perf. odeprzeć]

II . ạb|schlagen V. intr. irr (Torwart)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski