alemán » polaco

Bẹffchen <‑s, ‑> [ˈbɛfçən] SUST. nt REL.

Hä̱u̱fchen <‑s, ‑> [ˈhɔɪfçən] SUST. nt

Häufchen diminutivo de Haufen

garstka f fig coloq.
kupka f coloq.

Véase también: Haufen

Kọ̈pfchen <‑s, ‑> [ˈkœpfçən] SUST. nt

1. Köpfchen diminutivo de Kopf

2. Köpfchen coloq. (Cleverness):

Véase también: Kopf

Kọpf <‑[e]s, Köpfe> [kɔpf, pl: ˈkœpfə] SUST. m

1. Kopf (Teil des Körpers):

głowa f
kręcić [form. perf. po‑] głową
potajemnie omawiać [form. perf. omówić]
mir brummt der Kopf coloq.
mir brummt der Kopf coloq.
czacha f mi dymi coloq.
Kopf stehen coloq.
tchórzyć [form. perf. s‑]
zbesztać kogoś coloq.
wywinąć się coloq.
chować [form. perf. s‑] głowę w piasek fig
sich dat. an den Kopf fassen coloq.
łapać [form. perf. z‑] się za głowę fig
być nie w ciemię bitym coloq.

5. Kopf (essbarer Teil):

6. Kopf (vorderer Zugteil):

8. Kopf (Rückseite einer Münze):

9. Kopf (Nagel-, Nadelkopf):

Tọ̈pfchen <‑s, ‑> [ˈtœpfçən] SUST. nt

Töpfchen diminutivo de Topf

nocnik m

Véase también: Topf

Tọpf <‑[e]s, Töpfe> [tɔpf, pl: ˈtœpfə] SUST. m

2. Topf (Blumentopf):

3. Topf (Nachttopf):

nocnik m
ich muss mal auf den Topf coloq.

Zạ̈pfchen <‑s, ‑> [ˈtsɛpfçən] SUST. nt

1. Zäpfchen diminutivo de Zapfen

2. Zäpfchen MED.:

czopek m

3. Zäpfchen ANAT.:

Véase también: Zapfen

Zạpfen <‑s, ‑> [ˈtsapfən] SUST. m

1. Zapfen (von Nadelbäumen):

2. Zapfen (Eiszapfen):

sopel m

Dọrfschöne <‑, ‑n> SUST. f irón., a. pey., Dọrfschönheit SUST. f <‑, ‑en> irón.

Schä̱fchen <‑s, ‑> [ˈʃɛːfçən] SUST. nt

1. Schäfchen diminutivo de Schaf

sein [o. seine] Schäfchen ins Trockene bringen a. pey. coloq.
obłowić się coloq.
dbać [form. perf. za‑] o swój interes a. pey. coloq.

2. Schäfchen coloq. (Gemeindemitglieder):

owieczka f hum. coloq.
parafianin(-anka) m (f)

Véase también: Schaf

Scha̱f <‑[e]s, ‑e> [ʃaːf] SUST. nt

1. Schaf (Tier):

owca f
czarna owca fig coloq.

2. Schaf coloq. (Dummkopf):

baran m pey. coloq.

Brie̱fchen <‑s, ‑> SUST. nt

1. Briefchen diminutivo de Brief

2. Briefchen (flaches Päckchen):

Véase también: Brief

Dornrö̱schen <‑s, sin pl. > [dɔrn​ˈrøːsçən] SUST. nt

Dọrfjugend <‑, sin pl. > SUST. f

Dọrfschaft <‑, ‑en> SUST. f suizo

Dọrfschule <‑, ‑n> SUST. f

Schịffchen <‑s, ‑> [ˈʃɪfçən] SUST. nt

1. Schiffchen diminutivo de Schiff

2. Schiffchen (Spielzeug):

stat[ecz]ek m

3. Schiffchen coloq. (Kopfbedeckung):

Véase también: Schiff

Kịnderzäpfchen <‑s, ‑> SUST. nt MED.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Über eine Stichstraße zur nahe vorbeiführenden Bundesstraße 85 ist das Dörfchen gut erreichbar.
de.wikipedia.org
Das Dörfchen wurde vor seiner urkundlichen Ersterwähnung 1386 mit mehreren ähnlichen Namen genannt, sodass eine genaue Zuordnung nicht möglich war.
de.wikipedia.org
Hier waren zahlreiche Arbeiter einquartiert, die reges Leben in das bäuerliche Dörfchen und seine Wirtschaft brachten.
de.wikipedia.org
Da versank das Dörfchen langsam, der Brunnen brodelte herauf, überschwemmte die Wiese und füllte den Talgrund mit einer wogenden See.
de.wikipedia.org
Ein außerhalb des Burggrabens gelegenes Dörfchen wurde im pseudo-Tudor-Stil umgebaut und erweitert.
de.wikipedia.org
Im Jahre 1336 wurde das Dörfchen erstmals urkundlich erwähnt.
de.wikipedia.org
Sein panischer Bruder tötet den Angreifer, eilt in das durch einen Unfall abgeschottete Dörfchen zurück, um Hilfe für den Verletzten herbeizuholen.
de.wikipedia.org
Dadurch verschwand das alte Dörfchen und die Anlage erreichte zwischen 1860 und 1874 ihre jetzige Form.
de.wikipedia.org
Das Dörfchen dürfte zur bajuwarischen Zeit jedoch kaum mehr als 30 bis 40 Menschen gezählt haben.
de.wikipedia.org
Weitere Arbeiten waren neue Holz- und Wandfüllungen mit geschnitzten Motiven für die wiederaufgebaute Gaststätte „Italienisches Dörfchen“.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "dörfchen" en otros idiomas

"dörfchen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski