alemán » polaco

Traducciones de „Öcken“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

Pọcken [ˈpɔkən] SUST. pl. MED.

Sọcken <‑s, ‑> [ˈzɔkən] SUST. m suizo, austr., al. s.

Socken → Socke

Véase también: Socke

Sọcke <‑, ‑n> [ˈzɔkə] SUST. f

skarpet[k]a f

locuciones, giros idiomáticos:

von den Socken sein coloq.

bọcken V. intr.

1. bocken coloq.:

upierać [form. perf. uprzeć] się
stawać [form. perf. stanąć] dęba coloq.
opierać [form. perf. oprzeć] się

2. bocken:

nawalać [form. perf. nawalić ]coloq.

họcken [ˈhɔkən] V. intr.

1. hocken +haben (kauern):

2. hocken +haben coloq. (sitzen):

3. hocken +sein DEP.:

über etw acus. hocken

I . lọcken [ˈlɔkən] V. trans.

1. locken (kräuseln):

robić [form. perf. z‑] sobie loki

Véase también: gelockt

rọcken [ˈrɔkən] V. intr.

1. rocken (spielen):

2. rocken (tanzen):

blọcken [ˈblɔkən] V. trans., intr.

stọcken [ˈʃtɔkən] V. intr.

2. stocken +haben (stammeln):

3. stocken +haben o sein al. s., austr., suizo:

krzepnąć [form. perf. s‑]
zsiadać [form. perf. zsiąść] się
ścinać [form. perf. ściąć] się

4. stocken +haben:

pleśnieć [form. perf. s‑]
żółknąć [form. perf. z‑ z‑]

I . trọcken [ˈtrɔkən] ADJ.

1. trocken (nicht feucht, nicht fett):

2. trocken (nicht frisch):

3. trocken (nicht lieblich):

4. trocken (nicht interessant, nüchtern):

6. trocken (kurz, hart):

7. trocken coloq. (abstinent):

nie pić coloq.
[on] nie pije już od dwóch lat coloq.

II . trọcken [ˈtrɔkən] ADV.

1. trocken (nicht feucht):

2. trocken (langweilig):

3. trocken (lakonisch):

4. trocken (kurz):

5. trocken (mit einem elektrischen Rasierapparat):

I . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] V. trans.

II . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] V. intr. (gar werden)

piec [form. perf. u‑] się

Bẹcken <‑s, ‑> [ˈbɛkən] SUST. nt

1. Becken:

Becken a. ANAT.
niecka f

3. Becken meist pl. MUS:

talerze pl.
czynele pl.

I . dẹcken [ˈdɛkən] V. trans.

2. decken (auf etw legen):

4. decken FIN. (ausgleichen):

wyrównywać [form. perf. wyrównać]

5. decken (verheimlichen):

tuszować [form. perf. za‑] przestępstwo

6. decken DEP.:

kryć [form. perf. po‑]

7. decken ZOOL. (begatten):

II . dẹcken [ˈdɛkən] V. v. refl.

2. decken MATH (Figuren):

I . dụcken [ˈdʊkən] V. trans. pey. (demütigen)

upokarzać [form. perf. upokorzyć]

II . dụcken [ˈdʊkən] V. v. refl.

1. ducken (sich beugen):

schylać [form. perf. schylić] się

2. ducken (unterwürfig sein):

upokarzać [form. perf. upokorzyć] się

fịcken [ˈfɪkən] V. trans., intr. vulg.

pieprzyć się [z kimś] vulg.

I . gụcken [ˈgʊkən] V. intr. coloq.

2. gucken (hervorgucken):

II . gụcken [ˈgʊkən] V. trans. (etw ansehen)

I . kịcken [ˈkɪkən] V. intr. coloq. (Fußball spielen)

II . kịcken [ˈkɪkən] V. trans. coloq. (schießen)

Kụ̈cken <‑s, ‑> [ˈkʏkən] SUST. nt austr.

Kücken → Küken

Véase también: Küken

Kü̱ken <‑s, ‑> [ˈkyːkən] SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski