alemán » neerlandés

Traducciones de „herausgeglitten“ en el diccionario alemán » neerlandés

(Ir a neerlandés » alemán)

her·ˈaus·ge·ben V. trans. irreg.

1. herausgeben (herausreichen):

4. herausgeben (veröffentlichen):

her·ˈaus·ge·hen V. intr. irreg.

1. herausgehen (herauskommen):

her·ˈaus·hal·ten1 V. trans. irreg.

1. heraushalten (nach draußen halten):

2. heraushalten fig. (nicht verwickeln):

her·ˈaus·grei·fen V. trans. irreg.

ge·ˈglit·ten [gəˈglɪtn̩] V.

geglitten part. pas. von gleiten

Véase también: gleiten

her·ˈaus·tre·ten V. intr. irreg.

2. heraustreten (zum Vorschein kommen):

her·ˈaus·fal·len V. intr. irreg.

1. herausfallen:

2. herausfallen MILIT.:

3. herausfallen fig. (nicht passen):

her·ˈaus·fin·den2 V. trans. irreg. (dahinter kommen)

her·ˈaus·he·ben1 V. trans. irreg.

1. herausheben:

(er)uit tillen [o. beuren] [o. lichten]

2. herausheben fig. (akzentuieren):

her·ˈaus·ho·len V. trans.

1. herausholen:

her·ˈaus·le·sen V. trans. irreg.

1. herauslesen (durch Lesen deuten):

2. herauslesen (aussondern):

her·ˈaus·neh·men1 V. trans. irreg. (entnehmen)

Her·ˈaus·ge·ber(in) SUST. m(f)

1. Herausgeber (editierender Lektor):

2. Herausgeber MEDIA (Verleger):

her·ˈaus·fah·ren1 V. intr. irreg.

1. herausfahren (nach draußen fahren):

2. herausfahren (herausschießen):

3. herausfahren coloq. (ausbrechen, entkommen):

her·ˈaus·hän·gen1 V. intr. irreg. (nach außen hängen)

her·ˈaus··ren V. trans.

1. heraushören (durch Hinhören wahrnehmen):

2. heraushören fig. (abwägend erkennen):

her·ˈaus·kom·men V. intr. irreg.

1. herauskommen (nach draußen kommen):

3. herauskommen (veröffentlicht werden):

4. herauskommen coloq. (zur Sprache bringen):

6. herauskommen coloq. (aus der Übung kommen):

7. herauskommen DEP. (als Resultat haben):

8. herauskommen coloq. (gezogen werden, gewinnen):


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski