alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: eigens , eins , Hans , Gans , ans , Laxans , Jeans y/e Eozän

Jeans <‑, ‑> [dʒiːns] SUST. f meist pl.

Lạxans <‑, Laxantia [o. Laxanzien]> [ˈlaksans, pl: la​ˈksantsi̯a, la​ˈksantsi̯ən] SUST. nt MED.

ạns [ans] KONTR

ans → an das, → an

Véase también: an

I . ạn [an] PREP. +dat.

III . ạn [an] ADV.

2. an (Ankunftszeit):

4. an coloq. (angezogen):

na golasa coloq.

Gạns <‑, Gänse> [gans, pl: ˈgɛnzə] SUST. f

1. Gans ZOOL. (Vogel):

gęś f

2. Gans pey. coloq. (Schimpfwort):

dumme [o. blöde] Gans!
głupia gęś! pey. coloq.

Hạns <‑, Hänse> [hans] SUST. m

Hans (Name):

Jan m

locuciones, giros idiomáticos:

der blanke Hans elev.
Hans im Glück coloq.
szczęściarz m coloq.

II . e̱i̱ns [aɪns] ADJ.

2. eins coloq. (egal):

wszystko mi jedno coloq.

Véase también: ein , ein , ein , acht , acht

e̱i̱n [aɪn] ADV.

locuciones, giros idiomáticos:

e̱i̱gens [ˈaɪgəns] ADV.

1. eigens (extra):

2. eigens (ausschließlich):

Eozän SUST.

Entrada creada por un usuario

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski