alemán » polaco

Traducciones de „reiken“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

re̱i̱fen [ˈraɪfən] V. intr. +sein

1. reifen a. fig (Frucht, Person):

dojrzewać [form. perf. dojrzeć]

3. reifen (sich entwickeln):

I . re̱i̱men V. intr.

rymować [form. perf. z‑]

I . re̱i̱ben <reibt, rieb, gerieben> [ˈraɪbən] V. trans.

1. reiben (über etw hinfahren):

polerować [form. perf. wy‑] sztućce
wycierać [form. perf. wytrzeć] do sucha
sich dat. die Augen reiben a. fig
przecierać [form. perf. przetrzeć] oczy a. fig
zacierać [form. perf. zatrzeć] ręce a. fig

2. reiben (auftragen):

wcierać [form. perf. wetrzeć] [sobie] maść w skórę

3. reiben (zerkleinern):

ścierać [form. perf. zetrzeć]
ucierać [form. perf. utrzeć]

4. reiben (verletzen):

II . re̱i̱ben <reibt, rieb, gerieben> [ˈraɪbən] V. intr.

1. reiben (über etw hinfahren):

2. reiben (scheuern):

obcierać [form. perf. obetrzeć]

III . re̱i̱ben <reibt, rieb, gerieben> [ˈraɪbən] V. v. refl.

1. reiben (sich kratzen):

drapać [form. perf. po‑] się

Véase también: gerieben

I . geri̱e̱ben [gə​ˈriːbən] V. trans., intr., v. refl.

gerieben pp von reiben

II . geri̱e̱ben [gə​ˈriːbən] ADJ. coloq.

gerieben Bursche:

szczwany coloq.

I . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] V. intr. +sein

1. reißen:

drzeć [form. perf. po‑] się

II . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] V. trans.

4. reißen (hineinreißen):

III . re̱i̱ßen <reißt, riss, gerissen> [ˈraɪsən] V. v. refl.

1. reißen coloq. (sich intensiv bemühen):

szaleć za kimś coloq.
zabijać się o coś fig coloq.

2. reißen (sich befreien):

wyrywać [form. perf. wyrwać] się

II . re̱i̱ten <reitet, ritt, geritten> [ˈraɪtən] V. trans.

II . re̱i̱zen [ˈraɪtsən] V. intr.

1. reizen (herausfordern):

pobudzać [form. perf. pobudzić] do śmiechu

2. reizen SPIEL (beim Kartenspiel):

licytować [form. perf. z‑]

Véase también: gereizt

I . gere̱i̱zt [gə​ˈraɪtst] V. trans., intr.

gereizt pp von reizen

III . gere̱i̱zt [gə​ˈraɪtst] ADV. (nervös)

II . re̱i̱chen [ˈraɪçən] V. trans. elev.

2. reichen (servieren):

podawać [form. perf. podać] komuś posiłek

III . re̱i̱chen [ˈraɪçən] V. impers.

locuciones, giros idiomáticos:

jetzt reicht’s [mir]! coloq.
[mam] już dość! coloq.

II . re̱i̱zend ADV.

2. reizend (nett):

3. reizend irón. coloq. (nicht gerade erfreulich):

no wspaniale! irón.

re̱i̱ßend ADJ.

1. reißend (mit starker Strömung):

2. reißend (stark florierend):

Re̱i̱fen <‑s, ‑> [ˈraɪfən] SUST. m

1. Reifen a. AUTO.:

opona f
zmieniać [form. perf. zmienić] oponę

2. Reifen (Spielzeug, Fassreifen):

Re̱i̱gen <‑s, ‑> [ˈraɪgən] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

być na szarym końcu coloq.
otwierać [form. perf. otworzyć] [coś czymś]

Re̱i̱ten <‑s, sin pl. > SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski