neerlandés » alemán

in·ne·men <nam in, h. ingenomen> [ɪnemə(n)] V. trans.

1. innemen (geneesmiddelen):

3. innemen (veroveren):

4. innemen (vertrouwen, genegenheid winnen):

in·ja·gen <jaagde of joeg in, h. ingejaagd> [ɪɲjaɣə(n)] V. trans.

le·ni·gen <lenigde, h. gelenigd> [lenəɣə(n)] V. trans.

nei·gen1 <neigde, h. geneigd> [nɛiɣə(n)] V. trans.

in·ning1 <inning|s> [ɪnɪŋ] SUST. m DEP.

pin·nig <pinnige, pinniger, pinnigst> [pɪnəx] ADJ.

2. pinnig (zuinig):

in·tri·ge <intrige|s> [ɪntriʒə, ɪntriɣə] SUST. f

2. intrige (verwikkeling, plot):

Plot m nt nt

in·ge·ven <gaf in, h. ingegeven> [ɪŋɣevə(n)] V. trans.

bui·gen1 <boog, h./i. gebogen> [bœyɣə(n)] V. intr.

1. buigen (een buiging maken):

sich verneigen form.

tui·gen <tuigde, h. getuigd> [tœyɣə(n)] V. trans.

2. tuigen scheepv.:

zui·gen1 <zoog, h. gezogen> [zœyɣə(n)] V. trans.

le·di·gen <ledigde, h. geledigd> [ledəɣə(n)] V. trans.

no·di·gen <nodigde, h. genodigd> [nodəɣə(n)] V. trans.

be·zi·gen <bezigde, h. gebezigd> [bezəɣə(n)] V. trans.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski