alemán » polaco

stạnd [ʃtant] V. intr., trans., v. refl.

stand imperf. von stehen

Véase también: stehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. intr. +haben o al. s., austr., CH: sein

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

17. stehen (stecken):

18. stehen coloq. (gut finden):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. trans.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. v. refl.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. impers.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? coloq.
co słychać? coloq.
[wie gehts,] wie stehts? coloq.
jak leci? coloq.
wie steht es bei euch? coloq.
co u was? coloq.

Ạnstand <‑[e]s, Anstände> SUST. m

2. Anstand al. s., austr. (Schwierigkeit):

Bestạnd1 <‑[e]s, sin pl. > [bə​ˈʃtant] SUST. m

2. Bestand austr. (Bestehensdauer):

Ạbstand <‑[e]s, Abstände> SUST. m

3. Abstand (respektvolle Distanz):

5. Abstand coloq. (Abfindung):

gestạnd V. trans.

gestand imperf. von gestehen

Véase también: gestehen

Ö̱lstand <‑[e]s, ‑stände> SUST. m

E̱stland <‑s, sin pl. > [ˈeːstlant, ˈɛstlant] SUST. nt

Ọstwand <‑, ‑wände> SUST. f

Stạnd1 <‑[e]s, sin pl. > [ʃtant] SUST. m

2. Stand (Niveau: des Wassers, Öls):

poziom m

3. Stand FIN. (einer Währung):

kurs m
poziom m

Asta̱t <‑s, sin pl. > [a​ˈstaːt] SUST. nt QUÍM.

Strạnd <‑[e]s, Strände> [ʃtrant, pl: ˈʃtrɛndə] SUST. m

Brạnd1 <‑[e]s, Brände> [brant, pl: ˈbrɛndə] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski