alemán » inglés

I . schlin·gen1 <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. trans.

II . schlin·gen1 <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. v. refl.

1. schlingen elev. (sich winden):

sich acus. [um etw acus.] schlingen

2. schlingen BOT.:

sich acus. [um etw acus.] schlingen
sich acus. [um etw acus.] schlingen

schlin·gen2 <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] V. intr. coloq.

schlingen
to gobble [or ingl. brit. bolt] one's food

Schlin·ge <-, -n> [ˈʃlɪŋə] SUST. f

2. Schlinge (Falle):

Schlingen legen [o. stellen]

Véase también: Kopf

Kopf <-[e]s, Köpfe> [kɔpf, pl. ˈkœpfə] SUST. m

1. Kopf ANAT. (Haupt):

duck!
Kopf weg! coloq.
out the way! coloq.
bis über den Kopf fig.
jdm brummt der Kopf coloq.
sb's head is thumping coloq.
to have a sore head coloq.
jds Kopf fordern a. fig.
to demand sb's head a. fig.
to hang one's head a. fig.
to huddle together coloq.
headlong ingl. am.

4. Kopf kein pl.:

den Kopf voll [mit etw dat.] haben coloq.
sich dat. keinen Kopf machen coloq.
jdm schwirrt der Kopf coloq.
sich dat. [über etw acus.] den Kopf zerbrechen coloq.
to rack one's brains [over sth] coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

to not bite sb's head off coloq.
sb wasn't born yesterday fig. coloq.
etw auf den Kopf hauen coloq.
[keep your] chin up! fig.
to risk one's neck fig.
to chop sb's head off fig. argot
halt den Kopf oben, Junge coloq.
chin up, kid coloq.
jdm raucht der Kopf coloq.
to turn sth on its head fig.
du kannst dich auf den Kopf stellen, [aber] ... coloq., und wenn du dich auf den Kopf stellst, ... coloq.
you can talk until you're blue in the face, [but] ... coloq.
seinen Kopf darauf wetten, dass ... coloq.
to bet one's bottom dollar that ... coloq.
to chuck [or sling] sth at sb coloq.

Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)

sich acus. [um etw acus.] schlingen
Schlingen legen [o. stellen]
etw zu einem Knoten schlingen
die Arme um jdn schlingen

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Diese hatte sich in das rechte Ohr des Ungetüms verbissen.

Ihr Leib schlang sich quer um den Kopf des Ungetüms; ihr Schwanz reichte auf der linken Seite bis an die Füße. ”

Die Gestalt, die Hildegard im Süden sieht, ist die Kombination von oberer und unterer Lichtsäule.

www.meteoros.de

This had clenched its teeth on the right ear of the monster.

Its body had wound around the head of the monster, on the left side its tail reached down to the feet. ”

The figure Hildegard sees in the south is a combination of an upper and a lower sun pillar.

www.meteoros.de

Die Rückseite der Sitze ist in Dunkelchrom ausgeführt.

Seitlich schlingt sich um die Sitze eine kederartige Linie, die ebenso petroleumfarben wie die Plexiglas-Akzente im Exterieur ist.

Am Fahrzeugboden wechseln sich perforierte und glatte Flächen ab.

www.daimler.com

The rear of the seats is made of dark chrome.

A piping-like line winds around the sides of the seats with the same petroleum colour as the plexiglass accents on the exterior.

Perforated and smooth surfaces alternate on the vehicle floor.

www.daimler.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"schlingen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文