alemán » francés

hemmen [ˈhɛmən] V. trans.

1. hemmen (ein Hemmnis sein):

2. hemmen (bremsen):

nehmen <nimmt, nahm, genommen> V. trans.

2. nehmen (annehmen):

5. nehmen (versperren):

6. nehmen (verlangen):

7. nehmen (einnehmen, essen):

etw zu sich nehmen elev.

I . klemmen V. trans.

2. klemmen coloq. (stehlen):

faucher coloq.
piquer coloq.

II . klemmen V. v. refl.

1. klemmen (sich quetschen):

2. klemmen (sich zwängen):

3. klemmen coloq. (um Unterstützung bitten):

4. klemmen coloq. (sich kümmern um):

s'attaquer à qc coloq.

IV . klemmen V. intr. impers.

wo klemmt's [denn]? coloq.
est-ce que ça coince ? coloq.

I . stemmen [ˈʃtɛmən] V. trans.

1. stemmen (hoch drücken):

2. stemmen (stützen):

3. stemmen (brechen):

Gemme <-, -n> [ˈgɛmə] SUST. f

Semmel <-, -n> [ˈzɛməl] SUST. f

Semmel al. s., austr.:

locuciones, giros idiomáticos:

II . nennen <nannte, genannt> V. v. refl.

I . neben PREP. +Dat

1. neben (an der Seite):

3. neben (verglichen mit):

II . neigen [ˈnaɪgən] V. v. refl.

2. neigen (schräg abfallen):

3. neigen (schräg stehen):

4. neigen elev. (sich niederbeugen):

ployer liter.

5. neigen elev. (zu Ende gehen):

III . neigen [ˈnaɪgən] V. trans.

netzen [ˈnɛtsən] V. trans. elev.

Bemme SUST.

Entrada creada por un usuario
Bemme f al. este
[Butter]bemme f al. este
Bemme f coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina