c'est pas le genre de la maison en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de c'est pas le genre de la maison en el diccionario francés»inglés

I.est [ɛst] ADJ. inv.

II.est [ɛst] SUST. m

être2 [ɛtʀ] SUST. m

I.suivant2 (suivante) [sɥivɑ̃, ɑ̃t] ADJ.

II.suivant2 (suivante) [sɥivɑ̃, ɑ̃t] SUST. m (f)

III.le suivant, la suivante ADJ.

IV.suivante SUST. f

I.leur <pl. leurs> [lœʀ] PRON. PERS. En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: leur nom et leur adresse = their names and addresses.

II.leur <pl. leurs> [lœʀ] ADJ. pos. mf <pl. leurs>

III.le leur, la leur, les leurs PRON.

le leur,la leur,les leurs pos.:

I.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] ART. def art.

II.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] PRON. PERS.

III.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] PRON. nt

1. le (complément):

la1 ART. def art. PRON.

la → le

Véase también: le

I.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] ART. def art.

II.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] PRON. PERS.

III.le <la>, l' before vowel or mute h, <pl. les> [lə, la, l, lɛ] PRON. nt

1. le (complément):

c'est pas le genre de la maison en el diccionario PONS

Traducciones de c'est pas le genre de la maison en el diccionario francés»inglés

est indic pres. de être

Véase también: être

II.être [ɛtʀ] irreg. V. intr. v. impers.

IV.être [ɛtʀ] irreg. SUST. m

I.est2 [ɛst] SUST. m sans pl.

the eastern motorway ingl. brit.
the eastern highway ingl. am.

II.est2 [ɛst] ADJ. inv.

II.être [ɛtʀ] irreg. V. intr. v. impers.

IV.être [ɛtʀ] irreg. SUST. m

I.le <devant voyelle ou h muet l'> [lə] ART. det.

II.le <devant voyelle ou h muet l'> [lə] PRON. pers., m

I.la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] ART. det.

II.la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] PRON. pers., f

c'est pas le genre de la maison Glosario « Intégration et égalité des chances » por cortesía de la Oficina Franco-Alemana para la Juventud

inglés americano

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski