francés » alemán

vanité [vanite] SUST. f

1. vanité (amour-propre):

3. vanité liter. (illusion):

Eitelkeit f elev.

locuciones, giros idiomáticos:

santiag [sɑ͂tjag] SUST. f coloq.

saunier (-ière) [sonje, -jɛʀ] SUST. m, f

1. saunier:

saunier (-ière)
Salzwerker(in) m (f)

2. saunier (exploitant):

saunier (-ière)

I . sanitaire [sanitɛʀ] ADJ.

2. sanitaire (relatif à l'hygiène):

3. sanitaire (relatif au transport des blessés):

Sanitäts-
Lazarett-

II . sanitaire [sanitɛʀ] SUST. m gen. pl.

sanisette® [sanizɛt] SUST. f

sandow [sɑ͂do] SUST. m

2. sandow (propulseur):

sandre [sɑ͂dʀ] SUST. m

santal [sɑ͂tal] SUST. m

1. santal:

2. santal (bois):

3. santal (essence):

santon [sɑ͂tɔ͂] SUST. m

graniteNO [gʀanit], granitOT SUST. m

sana [sana] SUST. m

sana abreviatura de sanatorium coloq.

Véase también: sanatorium

sanatorium <sanatoriums> [sanatɔʀjɔm] SUST. m

II . sang [sɑ͂] APOS. inv.

II . sans [sɑ͂] ADV. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina