alemán » polaco

Sta̱del <‑s, ‑ [o. CH: Städel] [o. A: Stadeln]> [ˈʃtaːdəl] SUST. m

Diade̱m <‑s, ‑e> [dia​ˈdeːm] SUST. nt

Sta̱dien SUST.

Stadien pl. de Stadion, Stadium

Véase también: Stadium , Stadion

Sta̱dium <‑s, Stadien> [ˈʃtaːdi̯ʊm] SUST. nt a. MED.

Sta̱dion <‑s, Stadien> [ˈʃtaːdi̯ɔn] SUST. nt DEP.

Sta̱dium <‑s, Stadien> [ˈʃtaːdi̯ʊm] SUST. nt a. MED.

II . seitde̱m [zaɪt​ˈdeːm] CONJ.

seitdem → seit

Véase también: seit

Stạdt <‑, Städte> [ʃtat, pl: ˈʃtɛ(ː)tə] SUST. f

städt.

städt. Abk. von städtisch

Véase también: städtisch

I . stä̱dtisch [ˈʃtɛ(ː)tɪʃ] ADJ. (kommunal, urban, nicht ländlich)

II . stä̱dtisch [ˈʃtɛ(ː)tɪʃ] ADV.

Tạndem <‑s, ‑s> [ˈtandɛm] SUST. nt

Sta̱u̱de <‑, ‑n> [ˈʃtaʊdə] SUST. f BOT.

Mo̱dem <‑s, ‑s> [ˈmoːdɛm] SUST. m o nt INFORM.

zude̱m [tsu​ˈdeːm] ADV. elev.

e̱hede̱m [ˈeːədeːm] ADV. elev.

ibidem ADV. (ebenda, ebendort)

Bro̱dem <‑s, sin pl. > [ˈbroːdəm] SUST. m elev.

sta̱ch [ʃtaːx] V. intr., trans., v. refl., impers.

stach imperf. von stechen

Véase también: stechen

I . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. intr.

2. stechen (hineinstechen):

nakłuwać [form. perf. nakłuć] coś igłą

4. stechen SPIEL (an sich bringen):

5. stechen (übergehen):

II . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. trans.

2. stechen (hineinstechen):

5. stechen (ausstechen):

6. stechen (schmerzen):

III . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. v. refl.

IV . stẹchen <sticht, stach, gestochen> [ˈʃtɛçən] V. impers.

sta̱hl [ʃtaːl] V. trans., v. refl.

stahl imperf. von stehlen

Véase también: stehlen

I . ste̱hlen <stiehlt, stahl, gestohlen> [ˈʃteːlən] V. trans.

locuciones, giros idiomáticos:

II . ste̱hlen <stiehlt, stahl, gestohlen> [ˈʃteːlən] V. v. refl.

2. stehlen (sich drücken vor):

wymigiwać [form. perf. wymigać] się od

Sta̱ke <‑, ‑n> [ˈʃtaːkə] SUST. f al. norte

Stạmm1 <‑[e]s, Stämme> [ʃtam, pl: ˈʃtɛmə] SUST. m

1. Stamm (Baumstamm):

pień m

2. Stamm (Volksstamm):

plemię nt
vom Stamme Nimm sein hum. coloq.

3. Stamm BIOL.:

szczep m

4. Stamm LING.:

rdzeń m

stạnd [ʃtant] V. intr., trans., v. refl.

stand imperf. von stehen

Véase también: stehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. intr. +haben o al. s., austr., CH: sein

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

17. stehen (stecken):

18. stehen coloq. (gut finden):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. trans.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. v. refl.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] V. impers.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? coloq.
co słychać? coloq.
[wie gehts,] wie stehts? coloq.
jak leci? coloq.
wie steht es bei euch? coloq.
co u was? coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski