alemán » polaco

Traducciones de „lschen“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

lọ̈schen [ˈlœʃən] V. trans.

1. löschen (zum Erlöschen bringen, ersticken):

gasić [form. perf. u‑]

2. löschen elev. (auschalten):

gasić [form. perf. z‑]

3. löschen (stillen):

gasić [form. perf. u‑] pragnienie

5. löschen (auflösen):

likwidować [form. perf. z‑]

6. löschen QUÍM.:

7. löschen NÁUT.:

lọchen V. trans.

1. lochen Papierblatt:

dziurkować [form. perf. prze‑]

2. lochen (entwerten):

kasować [form. perf. s‑]

fịschen V. trans., intr.

locuciones, giros idiomáticos:

im Trüben fischen coloq.

hạschen [ˈhaʃən] V. intr. coloq. (Haschisch rauchen)

Hä̱schen <‑s, ‑> [ˈhɛːsçən] SUST. nt

Häschen diminutivo de Hase

2. Häschen coloq. (Kosename):

Véase también: Hase

Ha̱se <‑n, ‑n> [ˈhaːzə] SUST. m

2. Hase REG (Kaninchen):

kụschen [ˈkʊʃən] V. intr.

1. kuschen (sich nicht wehren):

potulnieć [form. perf. s‑] [przed kimś]

I . mịschen [ˈmɪʃən] V. trans.

1. mischen (vermengen):

mieszać [form. perf. z‑]

3. mischen (herstellen):

4. mischen SPIEL:

tasować [form. perf. po‑]

5. mischen (zubereiten):

6. mischen:

mischen CINE, RADIO, TV

III . mịschen [ˈmɪʃən] V. intr. SPIEL

Véase también: gemischt

I . gemịscht [gə​ˈmɪʃt] V. trans., intr., v. refl.

gemischt pp von mischen

I . nạschen [ˈnaʃən] V. intr.

1. naschen (Süßigkeiten essen):

2. naschen (heimlich kosten):

wyjadać [form. perf. wyjeść] [coś]
podjadać [form. perf. podjeść] [coś]

pụschen V. trans.

puschen → pushen

Véase también: pushen

tịschen [ˈtɪʃən] V. intr. suizo

I . wịschen [ˈvɪʃən] V. trans.

1. wischen (säubern):

wycierać [form. perf. wytrzeć]
jdm eine wischen coloq.
dostać [od kogoś] lanie coloq.

3. wischen suizo (fegen):

zamiatać [form. perf. zamieść]

II . wịschen [ˈvɪʃən] V. intr.

2. wischen +haben suizo (fegen):

zamiatać [form. perf. zamieść]

3. wischen +sein (sich schnell bewegen):

Rö̱schen <‑s, ‑> [ˈrøːsçən] SUST. nt

1. Röschen diminutivo de Rose

2. Röschen (des Broccoli, Rosenkohls):

róża f

Véase también: Rose

Ro̱se <‑, ‑n> [ˈroːzə] SUST. f

Rose BOT. (Blüte, Strauch):

róża f

locuciones, giros idiomáticos:

rü̱schen [ˈryːsçən] V. trans.

tụschen [ˈtʊʃən] V. trans.

1. tuschen KUNST:

rysować [form. perf. na‑] tuszem

2. tuschen (malen):

malować [form. perf. po‑] sobie rzęsy [tuszem]

I . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] V. trans.

1. waschen (reinigen):

myć [form. perf. u‑]
myć [form. perf. u‑] [sobie] ręce/włosy
prać [form. perf. wy‑]
mycie nt i ułożenie nt

2. waschen (zu scheinbar legal verdientem Geld machen) coloq.:

II . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] V. intr.

prać [form. perf. wy‑]

III . wạschen <wäscht, wusch, gewaschen> [ˈvaʃən] V. v. refl.

locuciones, giros idiomáticos:

dawać [form. perf. dać] się we znaki

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski