alemán » polaco

Gịnko <‑s, ‑s> [ˈgɪnkɔ] SUST. m BOT.

Mạnko <‑s, ‑s> [ˈmaŋko] SUST. nt

1. Manko (Fehler):

wada f
braki mpl

2. Manko WIRTSCH:

manko nt

lịnke(r, s) [ˈlɪŋkə, -kɐ, -kəs] ADJ. attr

2. linke POL.:

3. linke DEP.:

Lịnke <‑n, ‑n> SUST. f

3. Linke DEP.:

II . lịnks [ˈlɪŋks] PREP. +gen.

Pịnke <‑, sin pl. > [ˈpɪŋkə] SUST. f coloq. (Geld)

Zịnke <‑, ‑n> [ˈtsɪŋkə] SUST. f (einer Gabel)

Dịsko <‑, ‑s> [ˈdɪsko] SUST. f coloq.

Disko → Disco

Véase también: Disco

Dịsco <‑, ‑s> [ˈdɪsko] SUST. f coloq.

Disco Abk. von Diskothek

disco nt coloq.
iść [form. perf. pójść] na dyskotekę

frạnko [ˈfraŋko] ADV. inv COM.

Dịnkel <‑s, ‑> SUST. m BOT.

Fịnken <‑s, ‑> [ˈfɪŋkən] SUST. m suizo

Finken (Hausschuh):

papuć m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

zmywać [form. perf. zmyć] się coloq.

Klịnke <‑, ‑n> [ˈklɪŋkə] SUST. f

locuciones, giros idiomáticos:

Klinken putzen pey. coloq.

lịnken V. trans. coloq. (täuschen)

nabierać [form. perf. nabrać ]coloq.

Lịnker <‑s, ‑> SUST. m INFORM.

Pịnkel <‑s, ‑[s]> [ˈpɪŋkəl] SUST. m pey. coloq.

Wịnkel <‑s, ‑> [ˈvɪŋkəl] SUST. m

3. Winkel (abgelegenes Plätzchen):

zacisze nt

4. Winkel (Winkelmaß):

II . wịnken <winkt, winkte, gewinkt [o. REG: gewunken]> [ˈvɪŋkən] V. trans.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski