alemán » francés

I . geboren [gəˈboːrən] V.

geboren part. pas. von gebären

II . geboren [gəˈboːrən] ADJ.

2. geboren (gebürtig):

Véase también: gebären

I . gebären <gebiert, gebar, geboren> [gəˈbɛːrən] V. trans.

II . gebären <gebiert, gebar, geboren> [gəˈbɛːrən] V. intr.

I . gebären <gebiert, gebar, geboren> [gəˈbɛːrən] V. trans.

II . gebären <gebiert, gebar, geboren> [gəˈbɛːrən] V. intr.

Véase también: geboren

I . geboren [gəˈboːrən] V.

geboren part. pas. von gebären

II . geboren [gəˈboːrən] ADJ.

2. geboren (gebürtig):

I . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] V. trans.

1. geben (aushändigen, reichen, schenken):

2. geben (mitteilen):

3. geben (veranstalten):

4. geben (produzieren):

5. geben (gewähren):

7. geben (machen, ergeben):

7 mal 7 gibt 49
7 fois 7 font 49

9. geben (spenden):

11. geben (verhängen):

12. geben (einräumen, prognostizieren):

13. geben (äußern):

14. geben coloq. (erbrechen):

tout rendre coloq.

II . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] V. intr.

geben a. NAIPES:

locuciones, giros idiomáticos:

donner à penser à qn

III . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] V. trans. impers.

1. geben (existieren, vorhanden sein):

es gibt ...
il y a ...

locuciones, giros idiomáticos:

[c'est] pas possible ! coloq.
c'est pas vrai ! coloq.
was es nicht alles gibt! coloq.
on aura tout vu ! coloq.
y a pas à dire ! coloq.
y a pas photo ! coloq.
y a rien à dire ! coloq.

IV . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] V. v. refl.

1. geben (nachlassen):

Gebaren <-s; sin pl.> [gəˈbaːrən] SUST. nt

I . gebogen [gəˈboːgən] V.

gebogen part. pas. von biegen

II . gebogen [gəˈboːgən] ADJ.

Véase también: biegen

I . biegen <bog, gebogen> [ˈbiːgən] V. trans. +haben

2. biegen GRAM.:

locuciones, giros idiomáticos:

auf Biegen und [o. oder] Brechen coloq.
es geht auf Biegen und [o. oder] Brechen coloq.

Gebr.

Gebr. abreviatura de Gebrüder

Véase también: Gebrüder

Gebrüder [gəˈbryːdɐ] SUST. Pl

Gebräu <-[e]s, -e> [gəˈbrɔɪ] SUST. nt pey.

Gebet <-[e]s, -e> [gəˈbeːt] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

jdn ins Gebet nehmen coloq.

Geber(in) <-s, -> [ˈgeːbɐ] SUST. m(f) NAIPES

donneur(-euse) m (f)

Gebäck <-[e]s; sin pl.> [gəˈbɛk] SUST. nt

2. Gebäck austr. (Brötchen):

[petit] pain m

Gebälk <-[e]s; sin pl.> [gəˈbɛlk] SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

ça sent le roussi coloq.

gebaut ADJ.

locuciones, giros idiomáticos:

so wie du gebaut bist coloq.
tel(le) que je te connais coloq.

Gebiet <-[e]s, -e> [gəˈbiːt] SUST. nt

2. Gebiet (Sachgebiet):

Gebrech SUST.

Entrada creada por un usuario
boutoir m espec.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina