inglés » polaco

botany [ˈbɒtəni, ingl. am. ˈbɑ:t-] SUST. sin pl.

I . bother [ˈbɒðəʳ, ingl. am. ˈbɑ:ðɚ] SUST. sin pl.

2. bother (annoyance):

II . bother [ˈbɒðəʳ, ingl. am. ˈbɑ:ðɚ] INTERJ.

III . bother [ˈbɒðəʳ, ingl. am. ˈbɑ:ðɚ] V. intr.

IV . bother [ˈbɒðəʳ, ingl. am. ˈbɑ:ðɚ] V. trans.

1. bother (annoy):

2. bother (worry):

3. bother (disturb):

get up to V. trans. coloq.

I . get together V. intr.

1. get together (meet):

2. get together (form relationship):

I . get through V. intr.

1. get through (qualify):

2. get through (make understand):

3. get through (phone):

II . get through V. trans.

1. get through (go through):

2. get through (survive):

3. get through (help survive):

4. get through (help understand):

I . get round V. intr.

1. get round (spread):

2. get round (find time):

II . get round V. trans.

1. get round (try to avoid):

2. get round (solve):

3. get round (persuade):

get over V. trans.

1. get over (recover):

2. get over (communicate):

3. get over (finish):

get out of V. trans.

1. get out of (avoid):

2. get out of (help avoid):

3. get out of (persuade to tell):

I . get out V. trans.

3. get out (publish):

II . get out V. intr.

2. get out (alight):

to get out [of a car]

3. get out (escape):

4. get out (spread):

get on V. intr.

2. get on (be friends):

3. get on (make progress):

4. get on (continue):

5. get on (manage):

7. get on (get older):

8. get on (get late):

I . get off V. intr.

2. get off (start journey):

3. get off (avoid punishment):

II . get off V. trans.

1. get off (send):

2. get off (help avoid punishment):

3. get off (send to sleep):

4. get off (remove):

get into V. trans.

1. get into (board vehicle):

2. get into (enter):

4. get into (cause trouble):

6. get into (become interested in):

7. get into (fit in):

I . get in V. trans.

1. get in (gather):

2. get in (ask to visit):

3. get in (send, give):

get away V. intr.

1. get away (leave):

get along V. intr.

1. get along (have good relationship):

2. get along (progress):

3. get along (continue):

I . get <got, got [or AM gotten]> [get] V. trans.

2. get (buy):

get

3. get coloq. (catch illness):

8. get (prepare):

get

10. get esp ingl. brit. coloq.:

rotten [ˈrɒtən, ingl. am. ˈrɑ:-] ADJ.

2. rotten coloq. (nasty):

3. rotten coloq. (bad):

bootee [ˈbu:ti, ingl. am. -t̬i] SUST.

1. bootee (for babies):

2. bootee (for women):

I . batten [ˈbætən] SUST. TÉC.

II . batten [ˈbætən] V. trans.

1. batten (fasten):

2. batten (close):

beaten2 [ˈbi:tən, ingl. am. -t̬-] ADJ.

1. beaten metal:

2. beaten path, track:

locuciones, giros idiomáticos:

molten [ˈməʊltən, ingl. am. ˈmoʊ-] ADJ.

bitten [ˈbɪtən] V.

bitten part. pas. of bite

Véase también: bite

II . bite <bit, bitten> [baɪt] V. intr.

2. bite (sting):

3. bite (take bait):

5. bite (affect negatively):

locuciones, giros idiomáticos:

once bitten twice shy provb.

III . bite [baɪt] SUST.

2. bite (mouthful):

kęs m
let's have a bite to eat coloq.

3. bite sin pl. (sharp taste):

4. bite sing. (cold):

5. bite (taking bait):

branie nt
to get a bite

locuciones, giros idiomáticos:

I . soften [ˈsɒfən, ingl. am. ˈsɑ:-] V. intr.

1. soften (get soft):

2. soften (become less severe):

II . soften [ˈsɒfən, ingl. am. ˈsɑ:-] V. trans.

I . botch [bɒtʃ, ingl. am. bɑ:tʃ], botch-up ingl. brit. SUST.

II . botch [bɒtʃ, ingl. am. bɑ:tʃ], botch-up ingl. brit. V. trans.

eaten [ˈi:tən] V.

eaten part. pas. of eat

Véase también: eat out , eat

I . eat <ate, eaten> [i:t] V. trans.

1. eat (consume):

eat
jeść [perf z-]

2. eat coloq. (worry):

eat

II . eat <ate, eaten> [i:t] V. intr.

locuciones, giros idiomáticos:

bottled [ˈbɒtl̩d, ingl. am. ˈbɑ:t̬l̩d] ADJ.

I . bottom [ˈbɒtəm, ingl. am. ˈbɑ:t̬-] SUST. sin pl.

1. bottom (lowest part):

dno nt
dół m

2. bottom (lowest side):

spód m

3. bottom (end of street, table):

koniec m

4. bottom (reverse side):

7. bottom esp ingl. brit. (buttocks):

pupa f

II . bottom [ˈbɒtəm, ingl. am. ˈbɑ:t̬-] ADJ.

locuciones, giros idiomáticos:

I . fatten [ˈfætən] V. trans.

kitten [ˈkɪtən] SUST.

locuciones, giros idiomáticos:

tauten [ˈtɔ:tən, ingl. am. ˈtɑ:-] V. trans.

paten SUST.

Entrada creada por un usuario
paten sust. sing. REL.
patena f

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina