francés » alemán

passement [pɑsmɑ͂] SUST. m

passementier (-ière) [pɑsmɑ͂tje, -jɛʀ] SUST. m, f

passementier (-ière)
Posamentier(in) m (f)

passepoil [pɑspwal] SUST. m MODA

passeport [pɑspɔʀ] SUST. m

passereau <x> [pɑsʀo] SUST. m

passe-thé <passe-thés> [pɑste] SUST. m

passable [pɑsabl] ADJ.

I . passager (-ère) [pɑsaʒe, -ɛʀ] ADJ.

2. passager coloq. (très fréquenté):

passager (-ère) lieu, rue

3. passager coloq. (fréquenté par des voitures):

passager (-ère)

4. passager (de passage):

passager (-ère) hôte, client
passager (-ère) oiseau
Zug-
Durchreisende(r) f(m)

II . passager (-ère) [pɑsaʒe, -ɛʀ] SUST. m, f

1. passager:

Mitfahrer(in) m (f)
passager(-ère) avant

2. passager (dans les transports en communs):

passager (-ère)
passager (-ère)
Passagier(in) m (f)
passager (-ère) d'un avion
passager (-ère) d'un avion
Flugreisende(r) f(m)
passager (-ère) d'un avion
passager (-ère) d'un navire

passe-lacet <passe-lacets> [pɑslasɛ] SUST. m

passetempsNO <passetemps> [pɑstɑ͂], passe-tempsOT <passe-temps> SUST. m

passe-droit <passe-droits> [pɑsdʀwa] SUST. m

passementerie [pɑsmɑ͂tʀi] SUST. f

passepasseNO, passe-passeOT

passe-passe → tour

Véase también: tour , tour , tour

tour3 [tuʀ] SUST. f

1. tour (monument):

Turm m

2. tour MILIT.:

3. tour (immeuble):

4. tour AJEDR.:

Turm m

locuciones, giros idiomáticos:

une vraie tour coloq.

tour2 [tuʀ] SUST. m TÉC.

tour1 [tuʀ] SUST. m

5. tour (duperie):

tour de con coloq.

6. tour (tournure):

8. tour (séance):

Runde f

9. tour MÚS. ant.:

10. tour POL.:

11. tour DEP.:

locuciones, giros idiomáticos:

à tour de bras
im Handkehrum suizo
le tour est joué coloq.
die Sache ist geritzt coloq.

passe-plat <passe-plats> [pɑspla] SUST. m

passe-montagne <passe-montagnes> [pɑsmɔ͂taɲ] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina