francés » alemán

gauler [gole] V. trans.

1. gauler (abattre avec une gaule):

2. gauler arg. fr. (se faire prendre):

mouler [mule] V. trans.

1. mouler:

2. mouler (prendre un moulage de):

I . épauler [epole] V. trans.

2. épauler (appuyer):

II . épauler [epole] V. intr.

III . épauler [epole] V. v. refl.

1. épauler (s'entraider):

2. épauler (s'appuyer):

mailler [maje] V. trans. suizo

locuciones, giros idiomáticos:

maure [mɔʀ] ADJ. HIST.

II . mauve [mov] SUST. m (couleur)

III . mauve [mov] SUST. f BOT.

ululerNO [ˊylyle], hululerOT V. intr.

ululer oiseau de nuit:

aduler [adyle] V. trans.

1. aduler (flatter servilement):

2. aduler fig. ant.:

I . brulerNO [bʀyle], brûlerOT V. intr.

1. bruler (se consumer):

2. bruler GASTR.:

3. bruler (être très chaud):

4. bruler (être irrité) bouche, yeux, gorge:

6. bruler (être proche du but):

[ganz] heiß!

III . brulerNO [bʀyle], brûlerOT V. v. refl.

I . couler [kule] V. intr.

1. couler (s'écouler):

2. couler (s'écouler en petite quantité):

3. couler (s'écouler en grande quantité):

4. couler (préparer):

5. couler (passer) rivière:

6. couler (se liquéfier) fromage, maquillage:

7. couler (être ouvert) robinet:

11. couler (être aisé) style:

II . couler [kule] V. trans.

1. couler (verser, mettre):

2. couler (fabriquer):

3. couler (faire sombrer):

4. couler (ruiner):

5. couler (discréditer):

6. couler (faire échouer):

auflaufen lassen coloq.

7. couler (passer):

III . couler [kule] V. v. refl. se couler dans qc

1. couler (se glisser dans qc):

in etw acus. schlüpfen

2. couler (se conformer à qc):

sich einer S. dat. anpassen

émuler [emyle] V. trans. INFORM.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina