alemán » polaco

Traducciones de „feberen“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

te̱e̱ren [ˈteːrən] V. trans.

teeren Straße:

smołować [form. perf. wy‑]

I . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] V. intr.

2. frieren +sein:

zamarzać [form. perf. zamarznąć]

II . fri̱e̱ren <friert, fror, gefroren> [ˈfriːrən] V. impers. +haben

1. frieren (unter den Gefrierpunkt sinken):

mróz m bierze coloq.

2. frieren (das Gefühl der Kälte haben):

I . de̱ren [ˈdeːrən] PRON. dem.,

deren gen. sing von die

tej

IV . de̱ren [ˈdeːrən] PRON. rel,

Véase también: die , die

II . di̱e̱2 [diː] PRON. dem., f, acus. sing

III . di̱e̱2 [diː] PRON. dem.,

IV . di̱e̱2 [diː] PRON. dem.,

die acus. pl von

die
die
te

V . di̱e̱2 [diː] PRON. rel, f, nom. sing

VI . di̱e̱2 [diː] PRON. rel, f, acus. sing

IX . di̱e̱2 [diː] PRON. dem. o rel, f, nom. sing

I . di̱e̱1 [diː] ART. def, f, nom./acus. sing

II . di̱e̱1 [diː] ART. def,

Se̱ren SUST.

Seren pl. de Serum

Véase también: Serum

Se̱rum <‑s, Seren [o. Sera]> [ˈzeːrʊm] SUST. nt MED.

gi̱e̱ren [ˈgiːrən] V. intr.

2. gieren NÁUT. (hin und hergehen):

schodzić [form. perf. zejść] z kursu

I . zi̱e̱ren [ˈtsiːrən] V. trans. elev. (schmücken)

ozdabiać [form. perf. ozdobić]

Véase también: geziert

I . gezi̱e̱rt [gə​ˈtsiːɐ̯t] pey. ADJ. pey.

geziert Sprechweise:

II . gezi̱e̱rt [gə​ˈtsiːɐ̯t] pey. ADV. pey.

geziert sprechen:

edi̱e̱ren* [e​ˈdiːrən] V. trans.

1. edieren EDIT.:

wydawać [form. perf. wydać]
publikować [form. perf. o‑]

2. edieren → editieren

Véase también: editieren

editi̱e̱ren* [edi​ˈtiːrən] V. trans. INFORM.

sche̱ren1 <schert, schor, geschoren> [ˈʃeːrən] V. trans.

I . fe̱gen [ˈfeːgən] V. trans.

1. fegen (kehren, säubern):

zamiatać [form. perf. zamieść]
czyścić [form. perf. wy‑]

2. fegen suizo (blank reiben):

czyścić [form. perf. wy‑]
szorować [form. perf. wy‑]

II . fe̱gen [ˈfeːgən] V. intr.

1. fegen +haben (säubern):

zamiatać [form. perf. zamieść]

I . fe̱hlen [ˈfeːlən] V. intr.

1. fehlen (nicht vorhanden sein):

2. fehlen (abwesend sein):

3. fehlen (krank sein):

4. fehlen (vermisst werden):

locuciones, giros idiomáticos:

fe̱i̱xen [ˈfaɪksən] V. intr. coloq.

fẹsten [ˈfɛstən] V. intr. suizo

festen → feiern

Véase también: feiern

II . fe̱i̱ern [ˈfaɪɐn] V. intr.

I . fẹtten V. trans.

fetten Backblech:

natłuszczać [form. perf. natłuścić]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski